Rancore & Dj Myke - Ulula - перевод текста песни на немецкий

Ulula - Rancore , DJ Myke перевод на немецкий




Ulula
Heule
C'era una lupa che voleva bene
Es war eine Wölfin, die liebte
Ad un lupo solitario dai discorsi seri
Einen einsamen Wolf mit ernsten Reden
Percorsero una tratta di quel bosco insieme
Sie durchquerten einen Teil dieses Waldes zusammen
Finché il lupo non s'incamminò in altri sentieri
Bis der Wolf andere Pfade einschlug
Quando si accorse di volere bene
Als er bemerkte, dass er liebte
A quella lupa ormai distratta da altri pensieri
Jene Wölfin, nun abgelenkt von anderen Gedanken
Nessuno fa ciò che non conviene
Niemand tut, was sich nicht lohnt
E in un bosco che significa stare insieme?
Und was bedeutet es in einem Wald, zusammen zu sein?
Allora quando il sole cala inizierà la gara
Dann, wenn die Sonne sinkt, beginnt das Rennen
Il buio inizierà ad allagare una notte che schizza nero
Die Dunkelheit wird eine Nacht überfluten, die schwarz spritzt
Tutto si inizierà ad allargare, il silenzio a volte spara
Alles wird sich ausdehnen, die Stille schießt manchmal
Perché ti accende le orecchie e ti addrizza il pelo
Weil sie dir die Ohren spitzt und dir das Fell sträubt
Anche tra i serpenti impari a stare in mezzo davvero
Auch unter Schlangen lernst du, wirklich mittendrin zu sein
Con la pancia sul terreno dai sempre le spalle al cielo
Mit dem Bauch am Boden, den Rücken immer dem Himmel zugekehrt
Il bosco pullula e se pullula è un potere al suono
Der Wald wimmelt, und wenn er wimmelt, ist es eine Macht des Klangs
Ero un lupo buono ma la luna piena mi trasforma in uomo
Ich war ein guter Wolf, aber der Vollmond verwandelt mich in einen Menschen
Ulula, ulula, ulula, ritorna lupo
Heule, heule, heule, werde wieder Wolf
Ulula, ulula, ulula sopra il dirupo
Heule, heule, heule über dem Abgrund
Ulula, ulula, ulula, un lupo che si allena
Heule, heule, heule, ein Wolf, der trainiert
Ulula, ulula, ulula verso la luna piena
Heule, heule, heule zum Vollmond hin
Ulula, ulula, ulula, ritorna lupo
Heule, heule, heule, werde wieder Wolf
Ulula, ulula, ulula sopra il dirupo
Heule, heule, heule über dem Abgrund
Ulula, ulula, ulula, è una natura aliena
Heule, heule, heule, es ist eine fremde Natur
Ulula, ulula, ulula verso la luna piena
Heule, heule, heule zum Vollmond hin
Verso la luna piena
Zum Vollmond hin
Ma che ti credi, anche un bosco è fatto a rioni
Aber was glaubst du, auch ein Wald ist in Viertel geteilt
Anche un bosco che ha selezioni pesanti come mattoni
Auch ein Wald, der Auslesen hat, schwer wie Ziegelsteine
Più avanza le costruzioni più distanzia i gradoni
Je mehr die Bauten voranschreiten, desto weiter entfernen sich die Stufen
Nessuno tenta il salto, non si addenta il collo dei leoni
Niemand wagt den Sprung, man beißt nicht in den Hals der Löwen
Telecomunicazioni tra milioni di comuni
Telekommunikation zwischen Millionen von Gemeinden
Le aquile ubbidiscono, a volte sono aquiloni
Die Adler gehorchen, manchmal sind sie Drachen
Questa città non ha padroni, lupa
Diese Stadt hat keine Herren, Wölfin
Persa tra i cumuli di vecchie croci
Verloren zwischen den Haufen alter Kreuze
La voce accumula e
Die Stimme sammelt sich an und
Ulula, ulula, ulula finché si sciupa
Heule, heule, heule, bis sie sich verzehrt
Ulula, ulula, ulula e se ululi ritorni lupa
Heule, heule, heule, und wenn du heulst, wirst du wieder Wölfin
Ulula, ulula, ulula, un lupo che si allena
Heule, heule, heule, ein Wolf, der trainiert
Ulula, ulula, ulula verso la luna piena
Heule, heule, heule zum Vollmond hin
Ulula, ulula, ulula sopra il dirupo
Heule, heule, heule über dem Abgrund
Ulula, ulula, ulula e se ululi ritorno lupo
Heule, heule, heule, und wenn du heulst, werde ich wieder Wolf
Ulula, ulula, ulula, è una natura aliena
Heule, heule, heule, es ist eine fremde Natur
Ulula, ulula, ulula verso la luna
Heule, heule, heule zum Mond hin
Sospettano ma non traducono il senso di quei misteri
Sie ahnen, aber sie übersetzen nicht den Sinn jener Mysterien
Sventrano la verità con versi veritieri
Sie reißen die Wahrheit auf mit wahrhaftigen Versen
Poi si aspettano tatuaggi sopra il petto ma c'ho solo peli
Dann erwarten sie Tattoos auf der Brust, aber ich habe nur Haare
Svendono la loro pelle per le selle
Sie verschleudern ihre Haut für Sättel
Ai bracconieri, eppure solo ieri
An die Wilderer, und doch erst gestern
Era l'odore tuo che impelle a ricordarmi che tu c'eri
War es dein Geruch, der mich drängte, mich daran zu erinnern, dass du da warst
Bene o male, ogni cosa qui si adatta
Wohl oder übel, alles hier passt sich an
Anche il bene e il male sotto il temporale se c'è un seno che li allatta
Auch Gut und Böse im Gewitter, wenn es eine Brust gibt, die sie nährt
C'era una lupa che voleva bene
Es war eine Wölfin, die liebte
Ad un lupo solitario dai discorsi seri
Einen einsamen Wolf mit ernsten Reden
Percorsero una tratta di quel bosco insieme
Sie durchquerten einen Teil dieses Waldes zusammen
Finché il lupo non s'incamminò in altri sentieri (altri sentieri)
Bis der Wolf andere Pfade einschlug (andere Pfade)
Quando si accorse di volere bene
Als er bemerkte, dass er liebte
A quella lupa ormai distratta da altri pensieri
Jene Wölfin, nun abgelenkt von anderen Gedanken
Nessuno fa ciò che non conviene
Niemand tut, was sich nicht lohnt
E in un bosco che significa stare insieme?
Und was bedeutet es in einem Wald, zusammen zu sein?
E allora ulula, ulula, ulula, ritorna lupo
Und dann heule, heule, heule, werde wieder Wolf
Ulula, ulula, ulula sopra il dirupo
Heule, heule, heule über dem Abgrund
Ulula, ulula, ulula, un lupo che si allena
Heule, heule, heule, ein Wolf, der trainiert
Ulula, ulula, ulula verso la luna piena
Heule, heule, heule zum Vollmond hin
Ulula, ulula, ulula, l'istinto non si frena
Heule, heule, heule, der Instinkt lässt sich nicht bremsen
Ulula, ulula, ululati ai lati dell'arena
Heule, heule, Geheul an den Seiten der Arena
Ulula, ulula, ulula
Heule, heule, heule
Ulula, ulula, ulula verso la luna piena
Heule, heule, heule zum Vollmond hin





Авторы: Marco Micheloni, Tarek Iurcich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.