Текст и перевод песни Rancore - Arlecchino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lui
non
si
arrampica
tra
i
palazzi
come
se
fosse
un
ragnetto
He
doesn't
climb
between
buildings
like
a
little
spider
Non
fa
il
fotografo,
il
giornalista,
poi
va
a
difendere
il
ghetto
He
doesn't
act
like
a
photographer,
a
journalist,
then
goes
to
defend
the
ghetto
Non
ha
uno
scheletro
d'adamantio
non
c'è
rigeneramento
He
doesn't
have
an
adamantium
skeleton,
there's
no
regeneration
Non
ha
nè
villa
con
maggiordomo
ne
superpoteri
da
superuomo
He
has
neither
a
villa
with
a
butler
nor
superpowers
like
Superman
Quando
è
sè
stesso
davvero
non
sa
tenere
un
comportamento
When
he's
truly
himself
he
doesn't
know
how
to
behave
E
adesso
che
di
fantastico
non
c'è
niente
si
è
sciolto
anche
il
quartetto
And
now
that
there's
nothing
fantastic
left,
even
the
quartet
has
disbanded
E
se
la
sera
esce
dopo
cena
non
sa
saltare
da
un
tetto
And
if
he
goes
out
after
dinner
in
the
evening,
he
doesn't
know
how
to
jump
off
a
roof
Eppure
è
così
veloce
che
puntualmente
fa
tardi
all'appuntamento
Yet
he's
so
fast
that
he's
always
late
for
appointments
Non
vive
nuvole
d'oro,
non
ha
le
stelle
incise
sul
petto
He
doesn't
live
on
golden
clouds,
he
doesn't
have
stars
engraved
on
his
chest
Al
primo
palleggio
che
ha
fatto
a
calcetto
una
pallonata
sul
setto
On
the
first
dribble
he
made
in
football,
a
ball
hit
him
on
the
septum
Per
ogni
canna
una
calamita
naviga
contro
vento
For
every
joint,
a
magnet
sails
against
the
wind
Sempre
vittima
dello
spazio
contro
i
predatori
del
tempo
Always
a
victim
of
space
against
the
predators
of
time
Non
veste
da
scolaretta,
da
repubblica
marinara
He
doesn't
dress
like
a
schoolgirl,
or
like
a
maritime
republic
Non
ha
costruttori
che
mettono
in
atto
una
macchina
d'accessori
He
doesn't
have
builders
implementing
a
machine
of
accessories
E
non
ha
un
guardaroba
che
varia,
ha
costumi
prodotti
in
Italia
And
he
doesn't
have
a
varied
wardrobe,
he
has
costumes
made
in
Italy
Perché
quando
si
arrabbia
và
oltre
il
verde,
assume
tutti
i
colori
Because
when
he
gets
angry
he
goes
beyond
green,
he
assumes
all
the
colors
Ma
com'è
che
si
dice
a
Roma?
"Pezza",
ora
si
l'ha
capito
But
how
do
they
say
it
in
Rome?
"Patch",
now
you
understand
Perché
è
a
forza
di
prendere
pezze,
che
la
mamma
gli
ha
fatto
un
vestito
Because
it's
by
dint
of
taking
patches,
that
his
mother
made
him
a
suit
Ora
un'ombra
si
aggira
a
Venezia,
ha
rubato
alla
corte
dei
diavoli
Now
a
shadow
wanders
in
Venice,
he
has
stolen
from
the
court
of
devils
Se
conosci
una
strada
diversa,
gondoliere,
portalo
a
Napoli
If
you
know
a
different
way,
gondolier,
take
him
to
Naples
Un
paese
che
è
nato
da
tanti
pezzi,
questo
si
era
capito
A
country
that
was
born
from
many
pieces,
this
much
was
understood
Collegati
nel
tempo
da
un'aria
che
poi
piano
piano
ogni
pezza
ha
unito
Connected
in
time
by
an
air
that
then
slowly
united
each
piece
Ora
un'ombra
si
aggira
in
Italia
ha
rubato
fingendosi
una
parodia
Now
a
shadow
wanders
in
Italy,
he
has
stolen
pretending
to
be
a
parody
Conosci
una
strada,
secondaria,
gondoliere
portalo
via
You
know
a
secondary
road,
gondolier,
take
him
away
Arriva
vestito
da
spazzacamino
poi
ruba
gli
anelli
quando
fa
l'inchino
He
arrives
dressed
as
a
chimney
sweep,
then
steals
the
rings
when
he
bows
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Prima
era
tutto
nero
corvino
poi
rosso,
amaranto
poi
verde
e
turchino
First
it
was
all
raven
black,
then
red,
amaranth,
then
green
and
turquoise
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Roma,
Napoli,
Bergamo
fino
a
Firenze,
Palermo,
Milano
e
Torino
Rome,
Naples,
Bergamo
to
Florence,
Palermo,
Milan
and
Turin
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Prima,
in
tasca
neanche
un
quattrino,
dopo,
arriva
e
ruba
il
bottino
Before,
not
even
a
penny
in
his
pocket,
afterwards,
he
arrives
and
steals
the
loot
Scrive
le
rime
sopra
il
taccuino,
poi
vi
saluta
vi
fa
l'occhiolino
He
writes
rhymes
in
his
notebook,
then
greets
you
and
winks
at
you
Non
diventa
insetto,
non
rimane
nel
letto,
non
fa
colazione
He
doesn't
turn
into
an
insect,
he
doesn't
stay
in
bed,
he
doesn't
have
breakfast
E
dentro
lo
Stige
la
madre
ha
sbagliato
ha
infilato
soltanto
il
tallone
And
inside
the
Styx
the
mother
made
a
mistake
she
only
dipped
the
heel
Non
veste
più
largo,
il
cavallo
che
aveva
ce
l'ha
Pantalone
He
no
longer
wears
baggy
clothes,
Pantalone
has
the
crotch
he
used
to
have
E
il
giro
del
mondo
in
80
giorni
l'ha
fatto
perché
è
un
fattone
And
he
did
the
world
tour
in
80
days
because
he's
a
stoner
Come
un
barone
non
scenderà,
come
un
visconte
si
dimezzerà
Like
a
baron
he
will
not
descend,
like
a
viscount
he
will
be
halved
Quandò
cliccò
cercò
su
Virgilio
trovò
una
finestra
per
l'aldilà
When
he
clicked
he
searched
on
Virgilio
he
found
a
window
to
the
afterlife
Ma
bazzica
sempre
da
solo
all'inferno
e
Gerusalemme
non
libererà
But
he
always
hangs
around
hell
alone
and
he
won't
liberate
Jerusalem
E
dov'è
papà
quando
la
città
crolla?
And
where's
dad
when
the
city
collapses?
Non
porta
a
nulla,
ma
la
città
crolla
It
leads
nowhere,
but
the
city
collapses
E
dov'è
un
amico
che
va
sulla
Luna?
And
where's
a
friend
who
goes
to
the
Moon?
Dove
il
senno
è
chiuso
dentro
un'ampolla
Where
wisdom
is
enclosed
in
a
vial
Non
tiene
certo
dei
dolci
a
casa,
se
ha
pareti
di
pastafrolla
He
certainly
doesn't
keep
sweets
at
home,
if
he
has
gingerbread
walls
Non
vede
più
Silvia,
Laura
s'accolla
He
doesn't
see
Silvia
anymore,
Laura
cuddles
up
Poi
con
Francesca
era
un
po'
prematura
Then
with
Francesca
it
was
a
bit
premature
Prima
di
vendere
l'anima
al
quadro
non
vide
che
era
una
caricatura
Before
selling
his
soul
to
the
painting,
he
didn't
see
that
it
was
a
caricature
Lui
non
cerca
il
patto
col
diavolo,
se
è
una
rottura
di
cazzo
eterna
He
doesn't
seek
a
pact
with
the
devil,
if
it's
an
eternal
pain
in
the
ass
E
vive
al
limite
tra
un
castello
che
vola
e
un
mondo
nell'entroterra
And
he
lives
on
the
edge
between
a
flying
castle
and
a
world
in
the
hinterland
Ora
un'ombra
si
muove
in
Italia,
ha
rubato
fingendosi
una
parodia
Now
a
shadow
is
moving
in
Italy,
he
has
stolen
pretending
to
be
a
parody
Conosci
una
strada
che
sia
secondaria,
gondoliere
portalo
via
You
know
a
secondary
road,
gondolier,
take
him
away
Arriva
vestito
da
spazzacamino
poi
ruba
gli
anelli
quando
fa
l'inchino
He
arrives
dressed
as
a
chimney
sweep,
then
steals
the
rings
when
he
bows
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Prima
era
tutto
nero
corvino
poi
rosso,
amaranto
poi
verde
e
turchino
First
it
was
all
raven
black,
then
red,
amaranth,
then
green
and
turquoise
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Roma,
Napoli,
Bergamo
fino
a
Firenze,
Palermo,
Milano
e
Torino
Rome,
Naples,
Bergamo
to
Florence,
Palermo,
Milan
and
Turin
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Prima,
in
tasca
neanche
un
quattrino,
dopo,
arriva
e
ruba
il
bottino
Before,
not
even
a
penny
in
his
pocket,
afterwards,
he
arrives
and
steals
the
loot
Scrive
le
rime
sopra
il
taccuino,
poi
vi
saluta
vi
fa
l'occhiolino
He
writes
rhymes
in
his
notebook,
then
greets
you
and
winks
at
you
Poi
vi
saluta,
vi
fa
l'occhiolino
e
poi
ciao
Then
he
greets
you,
winks
at
you
and
then
bye
Non
ha
figli
né
mogli
che
girano
in
mezzo
ai
papaveri,
ha
pochi
ricordi
He
has
no
children
or
wives
wandering
amidst
poppies,
he
has
few
memories
Lui
non
sta
tra
girasoli,
fiori,
mangiatori
di
fagioli,
signori
He's
not
among
sunflowers,
flowers,
bean
eaters,
gentlemen
Non
ti
urla
davanti
quando
gli
amici
lo
lasciano
solo
tra
i
fiordi
He
doesn't
yell
at
you
when
his
friends
leave
him
alone
among
the
fjords
Non
ha
rettili
che
escono
fuori
dai
fogli
né
palloncini
coi
cuori
He
has
no
reptiles
coming
out
of
the
sheets
or
balloons
with
hearts
Lui
non
vive
una
vita
a
puntini
sdraiato
sul
fiume
del
divertimento
He
doesn't
live
a
dotted
life
lying
on
the
river
of
fun
Anche
quando
c'è
un
ombra
che
lo
aspetta,
non
ti
dà
solo
un
bacio
di
fretta
Even
when
there's
a
shadow
waiting
for
him,
he
doesn't
just
give
you
a
quick
kiss
Non
è
rivoluzione
che
allatterà
il
popolo
solo
col
seno
scoperto
It's
not
a
revolution
that
will
breastfeed
the
people
with
just
her
breasts
exposed
Lui
non
fa
colazione
sull'erba,
è
da
un
po'
che
non
vede
una
tetta
He
doesn't
have
breakfast
on
the
grass,
he
hasn't
seen
a
breast
in
a
while
Anche
senza
vestire
di
un
nero
elegante
lui
vola
usando
l'ombrello
Even
without
dressing
in
elegant
black,
he
flies
using
an
umbrella
I
filosofi
della
sua
crew
non
lo
portano
giù
né
lo
portano
sù
The
philosophers
of
his
crew
don't
bring
him
down
or
up
Lui
non
ha
dei
colori
uniformi
divisi
precisi
con
un
righello
He
doesn't
have
uniform
colors,
divided
precisely
with
a
ruler
Alla
sua
foto
non
applichi
quattro
colori,
ne
servono
molti
di
più
You
can't
apply
four
colors
to
his
photo,
it
takes
many
more
Non
è
luce
in
faccia
che
chiama
il
ragazzo
nel
buio
alla
sua
vocazione
It
is
not
light
in
the
face
that
calls
the
boy
in
the
dark
to
his
vocation
Non
lo
toccano
neanche
con
un
dito
quando
sta
in
fase
di
creazione
They
don't
even
touch
him
with
a
finger
when
he's
in
the
creation
phase
È
per
rompere
questa
realtà
con
la
voce
che
squarcierà
questa
canzone
It
is
to
break
this
reality
with
the
voice
that
will
tear
this
song
Non
è
vero
che
questo
non
è
un
rapper,
non
è
vero
che
è
un'imitazione
It's
not
true
that
this
is
not
a
rapper,
it's
not
true
that
it's
an
imitation
Non
è
vero
che
è
un'imitazione
It's
not
true
that
it's
an
imitation
Ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Non
è
vero
che
è
un'imitazione
It's
not
true
that
it's
an
imitation
Ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Roma,
Napoli,
Bergamo
fino
a
Firenze,
Palermo,
Milano
e
Torino
Rome,
Naples,
Bergamo
to
Florence,
Palermo,
Milan
and
Turin
Poi
ciao,
ciao
saluta
Arlecchino,
ciao,
ciao,
saluta
Arlecchino
Then
bye,
bye,
greet
Harlequin,
bye,
bye,
greet
Harlequin
Prima,
in
tasca
neanche
un
quattrino,
dopo,
arriva
e
ruba
il
bottino
Before,
not
even
a
penny
in
his
pocket,
afterwards,
he
arrives
and
steals
the
loot
Scrive
le
rime
sopra
il
taccuino,
poi
vi
saluta
vi
fa
l'occhiolino
He
writes
rhymes
in
his
notebook,
then
greets
you
and
winks
at
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Marinelli, Tarek Iurcich, Mattia Crescini, Cristiano Campana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.