Rancore - Giocattoli - перевод текста песни на немецкий

Giocattoli - Rancoreперевод на немецкий




Giocattoli
Spielzeuge
A volte in delle fasce io sono vietato
Manchmal bin ich in bestimmten Altersgruppen verboten
A volte consigliato secondo l'età
Manchmal empfohlen je nach Alter
Non si chi mi ha inventato, venduto, comprato
Ich weiß nicht, wer mich erfunden, verkauft, gekauft hat
Chi mi ha incartato e non so neanche in quale festività
Wer mich eingepackt hat, und ich weiß nicht einmal zu welchem Festtag
Non so qual era il mio scaffale, qual è stato il mio prezzo
Ich weiß nicht, welches mein Regal war, was mein Preis war
Non so se era Natale o c'era un compleanno di mezzo
Ich weiß nicht, ob es Weihnachten war oder ein Geburtstag dazwischen lag
Non so che rappresento
Ich weiß nicht, was ich darstelle
Ma so che sei una femminuccia sveglia
Aber ich weiß, dass du ein aufgewecktes Mädchen bist
E spesso resti coi maschietti tutto il tempo
Und oft bleibst du die ganze Zeit bei den Jungs
Ricordo appena mi hai visto, tu sei esplosa di gioia
Ich erinnere mich, kaum hattest du mich gesehen, bist du vor Freude explodiert
Saltando in braccio a tua mamma
Bist deiner Mama in die Arme gesprungen
Lanciando un bacio a tua nonna
Hast deiner Oma einen Kuss zugeworfen
E nonostante la torta avesse la pasta sfoglia e non ti piacesse
Und obwohl der Kuchen Blätterteig hatte und er dir nicht schmeckte
Non l'hai mangiata poi così contro voglia
Hast du ihn nicht so widerwillig gegessen
E poi sei corsa da me, la bocca ancora che mastica
Und dann bist du zu mir gerannt, den Mund noch kauend
E in un secondo tu mi hai tolto dal mio involucro in plastica
Und in einer Sekunde hast du mich aus meiner Plastikverpackung geholt
Poi fu un attimo che il tuo monologo sembrò un mistero
Dann war es ein Augenblick, dass dein Monolog ein Geheimnis schien
Il corpo mio si muoveva secondo ogni tuo pensiero
Mein Körper bewegte sich nach jedem deiner Gedanken
Tu che giochi anche con cose come me
Du, die du auch mit Dingen wie mir spielst
Creando dialoghi, sei sempre tu che parli
Dialoge erschaffend, bist immer du es, die spricht
È un modo per scacciare i diavoli
Es ist eine Art, die Teufel zu vertreiben
Li muovi per sconfiggerli da ieri in questa sala
Du bewegst sie, um sie zu besiegen, seit gestern in diesem Raum
E poi mi lasci e vai a dormire perché il sole cala
Und dann lässt du mich liegen und gehst schlafen, weil die Sonne untergeht
Giocattoli, giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge, Spielzeuge
Adesso dammi un posto tra i giocattoli
Gib mir jetzt einen Platz unter den Spielzeugen
Giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge
Quanto tempo hai trascorso tra i giocattoli
Wie viel Zeit hast du zwischen den Spielzeugen verbracht
Giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge
Chi cresce non apprezza più i giocattoli
Wer erwachsen wird, schätzt Spielzeuge nicht mehr
Giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge
Diventano mondezza
Sie werden zu Müll
Giocattoli in mezzo alla mondezza
Spielzeuge mitten im Müll
In mezzo alla mondezza, ah
Mitten im Müll, ah
A volte in delle situazioni sono fuori luogo
Manchmal bin ich in bestimmten Situationen fehl am Platz
Io sono scelto solamente se sto bene
Ich werde nur gewählt, wenn ich gut aussehe
Ogni maschera inizia come un gioco
Jede Maske beginnt wie ein Spiel
Ma spero tu abbia altri uguali a me
Aber ich hoffe, du hast andere wie mich
Così restiamo insieme
Damit wir zusammenbleiben
Io non le lascio le tue labbra, io resisto anche all'acqua
Ich verlasse deine Lippen nicht, ich widerstehe sogar Wasser
Non resto neanche sulla bocca di chi spesso ti tocca
Ich bleibe nicht einmal auf dem Mund dessen, der dich oft berührt
Non sono rosso per forza
Ich bin nicht zwangsläufig rot
Ma tu mi hai scelto così
Aber du hast mich so gewählt
Poi da una borsa all'altra
Dann von einer Tasche zur anderen
Fino alla giacca di non so chi
Bis zur Jacke von ich weiß nicht wem
Già dall'astuccio, levami il cappuccio
Schon aus dem Etui, nimm mir die Kappe ab
E avrò una rotazione, esco dal guscio
Und ich werde gedreht, ich komme aus der Hülle
E scorro sopra due petali di passione
Und gleite über zwei Blütenblätter der Leidenschaft
La mia tonalità so che ti piaceva già da bambina
Ich weiß, dass dir mein Farbton schon als Kind gefiel
Un po' sei scema, pensi che ti stia bene perché si abbina
Ein bisschen dumm bist du, denkst, er steht dir gut, weil er passt
Questo stronzo ci rovina, ci sbiadisce, ci confonde
Dieser Mistkerl ruiniert uns, lässt uns verblassen, verwirrt uns
Tu che cerchi di tenermi acceso ai bordi della fonte
Du, die du versuchst, mich an den Rändern der Quelle leuchtend zu halten
La tua lingua scorre sulle rocce lisce sotto fronde
Deine Zunge gleitet über die glatten Felsen unter dem Laub
Di parole di cui sono la cornice tua più forte
Von Worten, deren stärkster Rahmen ich für dich bin
Poi mi lasci in giro
Dann lässt du mich herumliegen
Ho un discorso lungo con il lavandino
Ich habe ein langes Gespräch mit dem Waschbecken
Gli racconto quanto il tuo respiro non è un trucco
Ich erzähle ihm, wie sehr dein Atem kein Trick ist
Ma di colpo tu mi schiacci sullo specchio
Aber plötzlich drückst du mich auf den Spiegel
Lasci un cuore a quel cretino
Hinterlässt ein Herz für diesen Idioten
Mi finisci, mi butti e ti scordi tutto
Du brauchst mich auf, wirfst mich weg und vergisst alles
Giocattoli, giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge, Spielzeuge
Adesso dammi un posto tra i giocattoli
Gib mir jetzt einen Platz unter den Spielzeugen
Giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge
Quanto tempo hai trascorso tra i giocattoli
Wie viel Zeit hast du zwischen den Spielzeugen verbracht
Giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge
Chi cresce non apprezza più i giocattoli
Wer erwachsen wird, schätzt Spielzeuge nicht mehr
Giocattoli, giocattoli
Spielzeuge, Spielzeuge
Diventano mondezza
Sie werden zu Müll
In certe fasce in teoria sono vietato
In bestimmten Gruppen bin ich theoretisch verboten
Sono sconsigliato indipendentemente dall'età
Mir wird abgeraten, unabhängig vom Alter
Non so chi mi ha prodotto, chi mi ha impacchettato
Ich weiß nicht, wer mich hergestellt hat, wer mich verpackt hat
Non so qual è lo stato
Ich weiß nicht, welches der Staat ist
Se è uno stato non saprò mai dove sta
Wenn es ein Staat ist, werde ich nie wissen, wo er liegt
Volendo puoi offrirmi però volendo no
Wenn du willst, kannst du mich anbieten, aber wenn du willst, auch nicht
Volendo puoi spaccarmi, volendo mi mischierò
Wenn du willst, kannst du mich zerbrechen, wenn du willst, werde ich mich vermischen
Sarà il mio grande debutto, io rischierò di brutto
Es wird mein großes Debüt sein, ich werde viel riskieren
Il fuoco brucerà, tu succhierai da me quasi tutto
Das Feuer wird brennen, du wirst fast alles aus mir saugen
Sarà l'identità che ti sei scelta mentre ci pensi
Es wird die Identität sein, die du dir gewählt hast, während du darüber nachdenkst
C'è chi mi vive come fossi addirittura un culto
Es gibt welche, die mich leben, als wäre ich sogar ein Kult
E quando fai l'amore usi tutti e cinque i sensi
Und wenn du Liebe machst, benutzt du alle fünf Sinne
Eppure dopo cerchi me che rendo il mondo adulto
Und doch suchst du danach mich, der ich die Welt erwachsen mache
In fondo un po' ti sfoga ma è solo stile
Im Grunde lässt es dich ein wenig Dampf ablassen, aber es ist nur Stil
Ti piace Humphrey Bogart
Dir gefällt Humphrey Bogart
E sembri una sua versione ma al femminile
Und du siehst aus wie eine weibliche Version von ihm
Ma è strano che proprio adesso tu ti senta infantile
Aber es ist seltsam, dass du dich gerade jetzt kindisch fühlst
Che sputi nebbia e che non vedi intossicarsi le fatine
Dass du Nebel spuckst und nicht siehst, wie die kleinen Feen sich vergiften
Non sai più se è solo un altro inizio oppure un'altra fine
Du weißt nicht mehr, ob es nur ein weiterer Anfang oder ein weiteres Ende ist
Mi nasconderai fino a confondere la mia funzione
Du wirst mich verstecken, bis meine Funktion unklar wird
Non so come, non ho nulla più da dire
Ich weiß nicht wie, ich habe nichts mehr zu sagen
Dopo un bacio, tu mi dai una schicchera e mi butti giù dal balcone
Nach einem Kuss gibst du mir einen Schnipser und wirfst mich vom Balkon
L'emozione ricorda qualcosa che non ricordi
Die Emotion erinnert an etwas, an das du dich nicht erinnerst
Qualcosa con cui giocavi quand'era un po' meno sporca
Etwas, womit du gespielt hast, als es ein bisschen weniger schmutzig war
Però è normale che hai bisogno di altri mondi
Aber es ist normal, dass du andere Welten brauchst
Uscire, vivere con gli altri ed abituarti a nuovi giochi con gli stolti
Ausgehen, mit anderen leben und dich an neue Spiele mit den Törichten gewöhnen
Ecco, tutto si butta, tutto si scorda
Siehst du, alles wird weggeworfen, alles wird vergessen
Quando aprire quella porta serve ad aumentare l'ombra
Wenn das Öffnen dieser Tür dazu dient, den Schatten zu vergrößern
Sei cresciuta già parecchio
Du bist schon ziemlich gewachsen
Tua madre questa volta ha il coraggio di buttare ciò che è vecchio
Deine Mutter hat diesmal den Mut, wegzuwerfen, was alt ist
Ciò che ingombra
Was Platz wegnimmt
Giocattoli
Spielzeuge
Giocattoli
Spielzeuge
Giocattoli
Spielzeuge
Giocattoli
Spielzeuge





Авторы: Tarek Iurcich, Cristiano Campana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.