Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2020
vision,
yeah
I
see
it
clearly
2020
Vision,
ja,
ich
sehe
es
klar
The
light
at
the
end
of
the
tunnel
is
getting
near
me
Das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
kommt
mir
näher
Dark
nights
cold
winter
this
shit
is
getting
scary
Dunkle
Nächte,
kalter
Winter,
dieser
Scheiß
wird
beängstigend
(Yeah),
I'm
superior
really
they
should
fear
me
(Ja),
ich
bin
überlegen,
wirklich,
sie
sollten
mich
fürchten
I
just
be
a
minute
keep
that
meter
running,
Ich
brauche
nur
eine
Minute,
lass
die
Uhr
ticken,
We
all
about
to
case
and
'bout
to
get
that
money
Wir
sind
alle
drauf
und
dran,
Kasse
zu
machen
und
das
Geld
zu
holen
And
you
ain't
build
enough
unless
you're
truly
on
it
Und
du
bist
nicht
hart
genug
drauf,
wenn
du
nicht
wirklich
dabei
bist
Talking
'bout
success
yeah
I'm
the
main
component
Redest
von
Erfolg,
ja,
ich
bin
die
Hauptkomponente
2020
vision
I
been
over
that
2020
Vision,
darüber
bin
ich
schon
hinweg
And
we
ain't
talking
three
years
unless
you
Kodak
Black
Und
wir
reden
nicht
von
drei
Jahren,
es
sei
denn,
du
bist
Kodak
Black
I'm
talking
decades
Ich
rede
von
Jahrzehnten
I'm
bout
to
make
so
many
moves
up
in
this
Ich
werde
hier
so
viele
Moves
machen
Bitch
that
she
gon'
tell
me
she
got
neck
ache
(uh),
Bitch,
dass
sie
mir
sagen
wird,
sie
hat
Nackenschmerzen
(uh),
And
this
ain't
set
eight
nah,
I'm
talking
big
stacks
Und
das
ist
kein
Kleinkram,
nein,
ich
rede
von
fetten
Batzen
Count
so
many
zeros
it
ain't
quick
maths
Zähle
so
viele
Nullen,
das
ist
kein
Quick
Maths
They
ask
me
for
a
vibe
check
I
tell
'em
I
sign
checks
Sie
fragen
mich
nach
einem
Vibe-Check,
ich
sage
ihnen,
ich
unterschreibe
Schecks
And
whatever
I
want
I
get
it's
outrageous
Und
was
immer
ich
will,
bekomme
ich,
es
ist
ungeheuerlich
From
the
bedroom
to
live
on
stages
Vom
Schlafzimmer
live
auf
die
Bühnen
Looking
back
it's
amazing
how
far
we
made
it
ain't
it
Zurückblickend
ist
es
erstaunlich,
wie
weit
wir
es
geschafft
haben,
nicht
wahr
But
from
the
pictures
I
painted
but
I'm
just
getting
started
Gemessen
an
den
Bildern,
die
ich
gemalt
habe,
aber
ich
fange
gerade
erst
an
They
asking
me
for
forgiveness
but
that
shit
must've
parted
Sie
bitten
mich
um
Vergebung,
aber
dieser
Zug
ist
abgefahren
They
overlook
me,
so
I
overtook
them
Sie
haben
mich
übersehen,
also
habe
ich
sie
überholt
Now
they
got
their
hands
out
acting
like
I'm
their
friend
Jetzt
halten
sie
die
Hände
auf
und
tun
so,
als
wäre
ich
ihr
Freund
Now,
loyalty
means
everything,
fuck
being
relevant
Nun,
Loyalität
bedeutet
alles,
scheiß
auf
Relevanz
If
you're
my
brother
I'm
running
Wenn
du
mein
Bruder
bist,
renne
ich
Through
hell
and
back
no
questioning
now,
Durch
die
Hölle
und
zurück,
keine
Fragen
jetzt,
On
the
run
setting
the
precedent
Immer
in
Bewegung,
setze
den
Maßstab
I'm
the
don
I
don't
do
this
for
the
hell
of
it
Ich
bin
der
Don,
ich
mache
das
nicht
zum
Spaß
This
is
legacy
Das
ist
Vermächtnis
And
I
ain't
letting
anyone
get
the
better
Und
ich
lasse
niemanden
die
Oberhand
gewinnen
Of
me
unless
they
split
the
check
with
me
Über
mich,
es
sei
denn,
sie
teilen
die
Rechnung
mit
mir
Yeah,
yeah
it's
money
over
everything,
all
year
Ja,
ja,
es
ist
Geld
über
alles,
das
ganze
Jahr
If
you
ain't
in
the
circle,
and
you
ain't
in
the
family
Wenn
du
nicht
im
Kreis
bist
und
nicht
zur
Familie
gehörst
Then
I
ain't
got
no
time
for
you,
you
understand
me
Dann
habe
ich
keine
Zeit
für
dich,
verstehst
du
mich
Because
this
is
my
life,
so
I
do
what
I
like
Denn
das
ist
mein
Leben,
also
tue
ich,
was
mir
gefällt
And
I
ain't
slowing
down,
I
ain't
stopping
for
no
lights
Und
ich
werde
nicht
langsamer,
ich
halte
für
keine
Ampeln
an
Unless
it's
the
strobe
lights
Es
sei
denn,
es
sind
die
Stroboskoplichter
Unless
it's
the
limelight
Es
sei
denn,
es
ist
das
Rampenlicht
Yeah
I
took
some
time
off
to
get
my
mind
right
Ja,
ich
habe
mir
eine
Auszeit
genommen,
um
meinen
Kopf
klarzukriegen
And
now
I'm
on
the
right
path,
ain't
looking
back
no
more
Und
jetzt
bin
ich
auf
dem
richtigen
Weg,
schaue
nicht
mehr
zurück
'Bout
to
snatch
that
Grammy
call
me
Macklemore
Bin
dabei,
mir
diesen
Grammy
zu
schnappen,
nenn
mich
Macklemore
I'm
comin'
at
them
raw
Ich
komme
direkt
auf
sie
zu
'Cause
they
ain't
heard
me
like
this
on
a
track
before
Weil
sie
mich
so
noch
nie
auf
einem
Track
gehört
haben
That's
why
I'm
a
couple
coople
placks
of
four
Deshalb
habe
ich
schon
ein
paar
Platten
im
Gepäck
I
ain't
holding
back
no
more,
Ich
halte
mich
nicht
mehr
zurück,
Uh
dirty
under
thirty
in
the
back
of
Forbes
Uh,
dreckig
unter
Dreißig,
hinten
im
Forbes
I'm
doing
20
in
20,
Ich
mache
20
in
20,
This
is
everything
I
got
Das
ist
alles,
was
ich
draufhabe
To
everyone
turning
that
new
page
An
alle,
die
dieses
neue
Kapitel
aufschlagen
Lets
take
a
shot
(yeah)
Stoßen
wir
an
(ja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew John Shane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.