Random Encounters feat. Adriana Figueroa & FamilyJules - Goose on Holiday: An Untitled Goose Game Song - перевод текста песни на немецкий

Goose on Holiday: An Untitled Goose Game Song - Random Encounters , Adriana Figueroa , FamilyJules перевод на немецкий




Goose on Holiday: An Untitled Goose Game Song
Gans im Urlaub: Ein Lied vom namenlosen Gänsespiel
Is this somebody's stool?
Ist das der Hocker von jemandem?
Cause I need it!
Weil ich ihn brauche!
What a fine looking fruit
Was für eine schöne Frucht!
Guess I'll eat it!
Ich denke, ich werde sie essen!
Were you using this pipe?
Hast du dieses Rohr benutzt?
Well, it's mine now!
Nun, jetzt gehört es mir!
Will it bug you if I
Wird es dich stören, wenn ich
Take your sign down?
Dein Schild abnehme?
I think I'll take
Ich denke, ich nehme
This rusty rake
diese rostige Harke
And once I break your old broom
und sobald ich deinen alten Besen zerbreche,
They'll both go into the lake!
kommen beide in den See!
It'd be a shame
Es wäre doch schade,
If someone came
wenn jemand käme
Along and threw off your aim
und dich aus dem Konzept brächte.
Hey, mate, it's only a game!
Hey, Liebes, es ist doch nur ein Spiel!
Look, here's the gist:
Pass auf, hier ist der Punkt:
My evil list
Meine böse Liste
Consists of ways to cause mayhem
besteht aus Möglichkeiten, Chaos zu verursachen
And put pants in a twist!
und dich zu ärgern!
The folks I've goosed
Die Leute, die ich geärgert habe,
Have now deduced
haben jetzt erkannt,
That since they locked me away
dass, seit sie mich weggesperrt haben,
The geese have come home to roost!
die Gänse wieder zu Hause sind!
You'd better lock your gates and hide your lingerie
Du solltest besser deine Tore abschließen und deine Dessous verstecken,
From your friendly bird of prey
vor deinem freundlichen Raubvogel,
Because the goose is loose and here for fowl play
denn die Gans ist los und hier, um Unfug zu treiben.
I'm a goose on holiday!
Ich bin eine Gans im Urlaub!
Hey, that radio's nice
Hey, das Radio ist schön
And I want it!
und ich will es haben!
Lovely ribbon you've got
Schönes Band, das du da hast,
I'ma flaunt it!
ich werde damit angeben!
This harmonica needs
Diese Mundharmonika muss
Me to tune it!
von mir gestimmt werden!
That's a beautiful rose
Das ist eine wunderschöne Rose,
Time to prune it!
Zeit, sie zu beschneiden!
Hear that crash?
Hörst du das Krachen?
It's your trash
Das ist dein Müll.
Oh, I'll be back in a flash
Oh, ich bin gleich wieder da,
To make you waste all your cash!
damit du dein ganzes Geld verschwendest!
I'm in your hedge!
Ich bin in deiner Hecke!
Got any veg?
Hast du Gemüse?
You seem a little on edge
Du scheinst ein wenig nervös zu sein.
Don't hit your hand with your sledge!
Schlag dir nicht mit dem Vorschlaghammer auf die Hand!
Hey, here's a tip:
Hey, hier ist ein Tipp:
Try not to trip
Versuch, nicht zu stolpern.
Your shoes can go for a dip
Deine Schuhe können ein Bad nehmen,
All while I give you the slip!
während ich dich reinlege!
I'm here to seize
Ich bin hier, um
Your ham and cheese
deinen Schinken und Käse zu beschlagnahmen.
I may just get you all wet
Vielleicht mache ich dich einfach nass
And then escape with your keys!
und haue dann mit deinen Schlüsseln ab!
I hope you come enjoy my manic matinee!
Ich hoffe, du genießt meine verrückte Matinee!
Starring me, your Bird of Prey!
Mit mir in der Hauptrolle, deinem Raubvogel!
That's right, the goose is loose and causing quite the fray
Das stimmt, die Gans ist los und sorgt für ziemlichen Wirbel,
While I'm here on holiday!
während ich hier im Urlaub bin!
Went to pour me a pint
Wollte mir ein Bier einschenken,
But you stole it!
aber du hast es gestohlen!
And my football's been knicked!
Und mein Fußball wurde geklaut!
Where'd you roll it?
Wo hast du ihn hingerollt?
Half my garden is gone
Mein halber Garten ist weg,
Cause you plucked it!
weil du ihn gerupft hast!
And hit me straight on the head
Und du hast mich direkt mit
With this bucket!
diesem Eimer auf den Kopf geschlagen!
You can run!
Du kannst rennen!
You can hide!
Du kannst dich verstecken!
But we'll be right on your tail
Aber wir werden dir auf den Fersen sein
And we're all fit to be tied!
und wir sind alle stinksauer!
Yeah, you can honk!
Ja, du kannst hupen!
And you can flap!
Und du kannst flattern!
Well, I can eat you for lunch
Nun, ich kann dich zum Mittagessen verspeisen,
For making off with me cap!
weil du mir meine Mütze geklaut hast!
You broke my fence!
Du hast meinen Zaun kaputt gemacht!
Ransacked the pub!
Die Kneipe geplündert!
You trashed the TV boutique!
Den TV-Laden verwüstet!
And left a hole in my shrub!
Und ein Loch in meinem Busch hinterlassen!
You smashed my vase!
Du hast meine Vase zerbrochen!
Untied my shoes!
Meine Schuhe aufgeschnürt!
We've come to take back our stuff
Wir sind gekommen, um unsere Sachen zurückzuholen
And then get rid of this goose!
und diese Gans dann loszuwerden!
That's nice, but (So stay away!)
Das ist ja nett, aber (Also bleib weg!)
I'm not sure I (Go on! Be off with you, okay?)
Ich bin mir nicht sicher, ob ich (Geh schon! Verschwinde, okay?)
Properly conveyed (We're very done with you today!)
es richtig rübergebracht habe (Wir haben dich heute wirklich satt!)
I'm a bird, a (You've caused us all so much dismay!)
Ich bin ein Vogel, ein (Du hast uns allen so viel Kummer bereitet!)
Bird of prey!
Raubvogel!
Too late (No poppycock! Back to your bay!)
Zu spät (Kein Unsinn! Zurück in deine Bucht!)
The goose is loose (Do you hear anything we say?)
Die Gans ist los (Hörst du überhaupt, was wir sagen?)
And likely here to stay (Enough of this absurd display!)
und bleibt wahrscheinlich hier (Genug von dieser absurden Vorstellung!)
On extended (It's time to make the poultry pay!)
im verlängerten (Es ist Zeit, das Geflügel bezahlen zu lassen!)
Holiday!
Urlaub!





Авторы: Andrew John Pinkerton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.