Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The C+ Shanty: An Animal Crossing Song
Der C+-Shanty: Ein Animal Crossing Lied
I
cast
my
line
two
hours
at
a
time
Ich
warf
die
Angel
aus,
zwei
Stunden
lang
am
Stück,
But
alas
that
blasted
bass
was
all
I
pulled
up
from
the
brine
Doch
ach,
der
verfluchte
Barsch
war
alles,
was
ich
zog
aus
dem
salzigen
Glück.
They
moved
in
fast
Sie
kamen
schnell
heran,
Descending
like
a
storm
Fielen
ein
wie
ein
Sturm,
Till
every
bloom
in
bay
was
blighted
by
the
storm
Bis
jede
Blüte
in
der
Bucht
verdorben
war
vom
Fisch-Wurm.
Sea
bass
as
far
as
the
eye
can
see
Seebarsch,
soweit
das
Auge
reicht,
Worst
to
catch
then
a
cold
or
flea
Schlimmer
zu
fangen
als
Erkältung
oder
Floh
zugleich.
So
lets
break
loose
the
vacation
juice
(another
round
of
mead!)
Also
her
mit
dem
Urlaubssaft
(noch
eine
Runde
Met!)
From
sea
to
hook
to
me
to
Nook
Vom
Meer
zum
Haken
zu
mir
zu
Nook,
Half
a
bag
of
bells
for
sea
bass
Ein
halber
Sack
Sternis
für
Seebarsch-Spuk.
They're
bad
Sie
sind
schlecht,
They're
worse
Sie
sind
schlimmer,
A
soggy
curse
Ein
nasser
Fluch
für
immer,
All
across
the
7 Seas
Auf
allen
sieben
Meeren.
Every
bass
I
caught
was
the
last
I
thought
Jeder
Barsch,
den
ich
fing,
schien
der
letzte,
dacht'
ich
mir,
But
the
fish
of
my
wishes
was
nautically
naught
Doch
der
Fisch
meiner
Wünsche
war
seemännisch
nichts
wert
hier.
The
sea
bass
here
I
got
but
at
least
it's
a
C+
Den
Seebarsch
hab
ich
nun,
doch
wenigstens
ist
er
ein
C+!
The
sharks
turned
tale
Die
Haie
machten
kehrt,
The
knifejaw
bit
the
dust
Der
Messerkiefer
biss
ins
Gras,
Even
the
snappers
down
the
crapper
Selbst
die
Schnapper
sind
im
Eimer,
And
the
dab's
become
a
bust
Und
die
Kliesche
ist
'ne
Pleite
blass.
I
sold
threefold
Ich
verkaufte
dreifach
Of
sea
bass
at
the
store
Seebarsch
im
Laden
dort,
Just
to
return
to
sea
and
fish
out
Nur
um
zum
Meer
zurückzukehren
und
zu
fischen
Fifty-three
more
Dreiundfünfzig
mehr
sofort.
Salty
scourge
of
the
open
sea
Salzige
Geißel
des
offenen
Meers,
Fill
your
pockets
with
misery
Füllt
eure
Taschen
mit
Elend
schwer.
So
down
a
sluice
of
vacation
juice
(it's
alcoholic
free!)
Also
runter
mit
dem
Schwall
Urlaubssaft
(er
ist
alkoholfrei,
fürwahr!)
From
sea
to
hook
to
me
to
Nook
Vom
Meer
zum
Haken
zu
mir
zu
Nook,
Half
a
bag
of
bells
for
sea
bass
Ein
halber
Sack
Sternis
für
Seebarsch-Spuk.
They're
wet
Sie
sind
nass
They're
in
me
beard!
Sie
sind
in
mei'm
Bart,
verdammt!
And
they've
seized
the
seven
seas
Und
sie
haben
die
sieben
Meere
eingenommen.
Not
a
smidge
of
fish
Kein
bisschen
Fisch,
That
I'd
had
in
mind
Den
ich
im
Sinn
gehabt
hätt',
Only
bass
I'd
rather
have
left
behind
Nur
Barsch,
den
ich
lieber
zurückgelassen
hätt'.
Worth
60
something
bells
combined
Wert
zusammen
etwa
60
Sternis
knapp,
But
at
least
they're
a
C+
Aber
wenigstens
sind
sie
ein
C+!
They
ate
my
bait
Sie
fraßen
meinen
Köder,
And
broke
my
golden
pole
Und
brachen
meine
gold'ne
Angel
gar,
I
would
make
them
walk
the
plank
Ich
würd'
sie
über
die
Planke
gehen
lassen,
But
then
they'd
just
re-join
the
shoal!
Doch
dann
würden
sie
sich
dem
Schwarm
wieder
anschließen,
ist
doch
klar!
Those
piscine
pests
Diese
Fisch-Pest,
Have
flooded
every
shore
Hat
jedes
Ufer
überflutet
schier,
With
every
wretch
I
catch,
I
retch
Mit
jedem
Wicht,
den
ich
fang',
wird
mir
schlecht,
A
little
bit
more
Ein
kleines
bisschen
mehr.
Ten
for
you
and
a
ton
for
me!
Zehn
für
dich
und
'ne
Tonne
für
mich!
Maritime
terror
is
all
they
be
Maritimer
Schrecken
sind
sie
sicherlich!
So
raise
a
glass
to
that
curse'd
bass
Also
hebt
das
Glas
auf
den
verfluchten
Barsch,
Its
time
to
change
the
key!
(AHH)
Es
ist
Zeit,
die
Tonart
zu
wechseln!
(AHH)
From
sea
to
hook
to
me
to
Nook
Vom
Meer
zum
Haken
zu
mir
zu
Nook,
Half
a
bag
of
bells
for
sea
bass
Ein
halber
Sack
Sternis
für
Seebarsch-Spuk.
We
do
as
well!
Wir
tun's
auch,
beim
Klabautermann!
And
they
plague
the
seven
seas
Und
sie
plagen
die
sieben
Meere.
They're
grotesque,
despicable
Sie
sind
grotesk,
verachtenswert
And
abhorred
Und
verhasst,
But
they're
all
I've
got
Aber
sie
sind
alles,
was
ich
hab',
And
I
can't
afford
Und
ich
kann's
mir
nicht
leisten,
mit
Hast,
To
toss
the
lot
of
em
overboard
Die
ganze
Ladung
über
Bord
zu
werfen,
But
at
least...
they're
a
C+
Aber
wenigstens...
sind
sie
ein
C+
But
a
least
it's
a
C+!
Aber
wenigstens
ist
er
ein
C+!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew John Pinkerton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.