Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Man From the Window: The Musical
Der Mann vom Fenster: Das Musical
Someone's
right
outside
right
now,
just
standing
round
my
flowers
Jemand
steht
gerade
draußen,
direkt
bei
meinen
Blumen.
They're
staring
through
the
window
like
they
mighta
been
for
hours
Er
starrt
durchs
Fenster,
als
ob
er
schon
seit
Stunden
hier
wäre.
Relax,
stay
calm,
you
got
this,
Mom!
This
ain't
no
time
to
cower
Entspann
dich,
bleib
ruhig,
du
schaffst
das,
Mama!
Jetzt
ist
keine
Zeit
zum
Ducken.
Go
on,
now,
baby
bunny,
hide
your
hide
inside
the
shower!
Los,
mein
kleines
Häschen,
versteck
dich
in
der
Dusche!
Mama,
read
the
story!
That's
exactly
where
he's
heading!
Mama,
lies
die
Geschichte!
Genau
da
geht
er
hin!
"First,
he
checks
the
bathtub,
then
he'll
search
beneath
the
bedding"
"Zuerst
schaut
er
in
der
Badewanne
nach,
dann
sucht
er
unter
der
Bettdecke."
"He'll
cast
about
the
cabinets-"
and
cooler
too,
I'm
betting
"Er
wird
die
Schränke
durchsuchen-"
und
den
Kühlschrank
sicher
auch.
What's
that
tapping
on
the
window?
Was
klopft
da
ans
Fenster?
Oh,
that's
right,
I
keep
forgetting
Ach
ja,
richtig,
ich
vergesse
es
immer
wieder.
Beware
the
man
from
the
window
Hüte
dich
vor
dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window
Dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window's
come
for
you
Der
Mann
vom
Fenster
ist
gekommen,
um
dich
zu
holen.
Beware
the
man
from
the
window
Hüte
dich
vor
dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window
Dem
Mann
vom
Fenster.
And
once
he
gets
inside,
you
better
hide
Und
wenn
er
erst
einmal
drinnen
ist,
versteck
dich
lieber.
Well,
that's
what
I
would
try
to
do
Nun,
das
würde
ich
versuchen.
Of
all
the
people
at
the
peephole,
that's
a
creep
I
like
to
stop
it
Von
all
den
Leuten
am
Türspion
ist
er
ein
Widerling,
den
ich
aufhalten
möchte.
Poppet,
please
go
get
my
keys
so
we
can
bolt
the
door
and
lock
it
Schätzchen,
hol
mir
bitte
meine
Schlüssel,
damit
wir
die
Tür
verriegeln
und
abschließen
können.
Let's
go
tow
the
sofa
so
the
whole
darn
thing
will
block
it
Lass
uns
das
Sofa
verschieben,
sodass
es
den
ganzen
Weg
blockiert.
Hey
honey,
hold
these
keys
Hey
mein
Liebling,
halt
diese
Schlüssel.
But
momma,
I
ain't
got
a
pocket!
Aber
Mama,
ich
habe
keine
Tasche!
Junior,
honey,
hurry,
hunker
down
below
the
table!
Junior,
Liebling,
beeil
dich,
kauer
dich
unter
den
Tisch!
Let's
leave
the
Man
a
snack—
a
custard
cream
or
maybe
maple?
Lass
uns
dem
Mann
einen
Snack
da—
eine
Vanillecreme
oder
vielleicht
Ahorn?
I'd
try
to
hide
beside
you
but
I'm
wider
than
is
able
Ich
würde
mich
ja
neben
dich
verstecken,
aber
ich
bin
breiter,
als
es
möglich
ist.
Now
it
sounds
like
someone's
coming
but
the
door's
not
very
stable
Jetzt
klingt
es,
als
ob
jemand
kommt,
aber
die
Tür
ist
nicht
sehr
stabil.
Hold
your
breath!
Say
your
prayers!
Halt
den
Atem
an!
Sprich
deine
Gebete!
The
man
from
the
window
is
almost
there!
Der
Mann
vom
Fenster
ist
fast
da!
Beads
of
sweat!
Dripping
tears!
Schweißperlen!
Tränen
fließen!
Well
don't
look
now,
but
The
Man
is
here!
Nun,
schau
jetzt
nicht
hin,
aber
der
Mann
ist
hier!
Beware
the
man
from
the
window
Hüte
dich
vor
dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window
Dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window's
coming
through
Der
Mann
vom
Fenster
kommt
herein.
Beware
the
man
from
the
window
Hüte
dich
vor
dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window
Dem
Mann
vom
Fenster.
He's
here
to
hunt
you
down
without
a
sound
Er
ist
hier,
um
dich
lautlos
zu
jagen.
And
if
you're
found,
he's
bound
to
take
you
Und
wenn
er
dich
findet,
wird
er
dich
mitnehmen.
Hiding
in
our
home
alone's
our
only
real
protection
Uns
in
unserem
Zuhause
zu
verstecken,
ist
unser
einziger
wirklicher
Schutz.
Listen
well
and
hide
yourself
but
follow
my
directions
Hör
gut
zu
und
versteck
dich,
aber
befolge
meine
Anweisungen.
The
timing's
near
precise,
but
if
we
plan
it
to
perfection
Das
Timing
muss
fast
perfekt
sein,
aber
wenn
wir
es
perfekt
planen,
We'll
be
certain
to
survive
if
we
avoid
the
Man's
detection!
werden
wir
sicher
überleben,
wenn
wir
der
Entdeckung
durch
den
Mann
entgehen!
He's
a
freaky,
sneaky
creeper,
peeping
round
my
laundry
pile
Er
ist
ein
verrückter,
hinterhältiger
Widerling,
der
um
meinen
Wäschehaufen
späht.
With
those
white,
gigantic
eyes
behind
that
horrifying
smile
Mit
diesen
weißen,
riesigen
Augen
hinter
diesem
schrecklichen
Lächeln.
I
don't
know
how
long
he'll
be
her,
but
he's
been
here
for
a
while
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
er
hier
sein
wird,
aber
er
ist
schon
eine
Weile
hier.
And
I
will
pry
that
feller's
eyes
out
if
he
tries
to
hurt
my
child!
Und
ich
werde
diesem
Kerl
die
Augen
auskratzen,
wenn
er
versucht,
meinem
Kind
wehzutun!
Sure
he's
bigger,
faster,
meaner,
tad
bit
taller,
slightly
leaner
Sicher,
er
ist
größer,
schneller,
gemeiner,
ein
bisschen
größer,
etwas
schlanker,
Could
be
keener,
probably
cleaner
könnte
scharfsinniger
sein,
wahrscheinlich
sauberer.
He
ain't
seen
this
queen's
demeanour!
Er
hat
das
Auftreten
dieser
Königin
noch
nicht
gesehen!
I
won't
see
some
SOB
here
be
a
bunny-hunting
schemer!
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
irgendein
Mistkerl
hier
ein
Hasen
jagender
Intrigant
ist!
Mama
B
here
gonna
knee
him
in
the
wiener!
Mama
B
wird
ihm
in
die
Weichteile
treten!
Beware
the
man
from
the
window
Hüte
dich
vor
dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window
Dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window's
black
and
blue
Der
Mann
vom
Fenster
ist
grün
und
blau
geschlagen.
Beware
the
man
from
the
window
Hüte
dich
vor
dem
Mann
vom
Fenster.
The
man
from
the
window
Dem
Mann
vom
Fenster.
And
if
we
had
to
guess
Und
wenn
wir
raten
müssten,
He's
learned
his
lesson:
never
ever
mess
with
you!
hat
er
seine
Lektion
gelernt:
Leg
dich
niemals
mit
dir
an!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Pinkerton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.