Текст и перевод песни Random Masterclass feat. Franck Cut - Thérapie Collective
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thérapie Collective
Group Therapy
Bonjour
à
tous,
j'espère
que
vous
allez
bien
Hello
everyone,
I
hope
you're
doing
well
Tout
d'abord
(ça
va
super)
First
of
all
(I'm
doing
great)
Et
bah
je
suis
ravi
de
l'apprendre
et
de
l'entendre
Well,
I'm
delighted
to
hear
that
Je
commence,
je
me
présente,
je
m'appelle
François
(bonjour
françois)
I'll
start
by
introducing
myself,
my
name
is
François
(hello
François)
Et
c'est
donc
moi
qui
vais
animer
aujourd'hui,
ce
soir
And
so
I'll
be
leading
this
group
therapy
session
today,
tonight
Cette
thérapie
de
groupe,
cette
thérapie
collective,
d'accord?
This
group
therapy,
collective
therapy,
alright?
Nous
sommes
vraiment
là
pour
extérioriser,
d'accord?
We're
really
here
to
express
ourselves,
okay?
C'est
très
important
que
vous
soyez
tous
envers
chacun
et
chacune
It's
very
important
that
you
are
all
towards
each
other
Bienveillant,
respectueux
et
à
l'écoute,
d'accord?
Kind,
respectful
and
listening,
alright?
C'est
vraiment
les
3 termes
clés
de
cette
thérapie
These
are
really
the
3 key
words
of
this
therapy
Et
j'espère
que
vous
comprenez,
pas
de
jugement
ici,
commençons
And
I
hope
you
understand,
no
judgment
here,
let's
begin
Bonjour,
moi
c'est
Randy,
pas
grand
chose
à
vous
dire
à
mon
sujet
Hi,
I'm
Randy,
not
much
to
say
about
me
Mais
je
vais
vous
raconter
un
peu
mes
pensées
noires
But
I'm
going
to
tell
you
a
bit
about
my
dark
thoughts
(Il
est
bourré
lui,
nan?)(je
crois
que
ouais
hein)
(Is
he
drunk,
right?)(I
think
so
yeah)
Oh
moi
les
fratellos,
j'espère
que
vous
allez
bien
Oh
hey
fellas,
I
hope
you're
doing
well
Moi
c'est
Juliano,
je
vais
vous
raconter
un
peu
ma
vie
tah
les
oufs
I'm
Juliano,
I'm
going
to
tell
you
a
bit
about
my
life,
you
crazy
guys
J'espère
que
vous
allez
kiffer
(un
peu
trop
heureux
lui)
I
hope
you'll
enjoy
it
(he's
a
little
too
happy)
Salut,
moi
c'est
William,
vous
pouvez
m'appeler
Will
Hi,
I'm
William,
you
can
call
me
Will
Et
je
compte
bien
vous
en
mettre
plein
la
vue
(ouah
il
a
du
style)
And
I
intend
to
impress
you
(wow
he's
got
style)
Ouais
les
gars,
bah
moi
c'est
Rayan
Yeah
guys,
well
I'm
Rayan
Et
je
pense
que
je
suis
carrément
accro'
à
ma
meuf
(oh
le
canard)
And
I
think
I'm
totally
addicted
to
my
girl
(oh
the
simp)
Euh
salut,
moi
je
me
présente,
je
m'appelle
Lilian
Uh
hi,
let
me
introduce
myself,
my
name
is
Lilian
Et
voilà,
je
vais
vous
parler
un
peu
de
moi
quoi
And
so,
I'm
going
to
tell
you
a
little
about
myself
(Il
a
quand
même
une
vraie
tête
à
claque)
(He
really
has
a
punchable
face)
Bonjour,
moi
je
suis
Alvaro,
je
suis
un
immigré
Colombien
Hello,
I'm
Alvaro,
I'm
a
Colombian
immigrant
Qui-
qui
vit
au
Texas
et
je
vais
vous
raconter
ma
vida
Who-
who
lives
in
Texas
and
I'm
going
to
tell
you
about
my
vida
(Oh
non
les
gars,
pas
un
vendeur
de
tacos)
(Oh
no
guys,
not
a
taco
salesman)
Merci
à
tous
pour
ces
présentations
Thank
you
all
for
these
introductions
Et,
je
vous
propose
de
commencer
And,
I
suggest
we
begin
Il
est
lent
ce
lait
This
milk
is
slow
Ah
ouais,
nan
là
vraiment,
c'est
très
long
Oh
yeah,
no
really,
this
is
very
long
Mais
ça
n'en
finit
plus
It
just
doesn't
end
Mais
c'est
interminable
It's
never-ending
Mais
quand
est-ce
que
ça
drop
bordel?
When
is
this
going
to
drop,
dammit?
Allez
là
merde
oh!
Come
on,
shit!
Comme
j'ai
dit
enchanté,
François
As
I
said,
nice
to
meet
you,
François
(Gneu,
gneu,
gneu,
enchanté
françois)
(Blah,
blah,
blah,
nice
to
meet
you
François)
Aujourd'hui
c'est
moi
qui
vous
reçois
(reçu
5 sur
5)
Today
I'm
your
host
(loud
and
clear)
Avant
j'étais
prof
de
maths
I
used
to
be
a
math
teacher
Et
maintenant,
je
suis
comme
psychiatre
And
now,
I'm
like
a
psychiatrist
Je
résolvais
des
problèmes
de
maths
I
used
to
solve
math
problems
Maintenant,
j'écoute
les
problèmes
de
Matt
(putain)
Now,
I
listen
to
Matt's
problems
(damn)
Et
j'en
entends
de
toutes
les
sortes
And
I
hear
all
kinds
of
them
Tu
veux
rien
dire?
Tu
connais
la
sortie
(dehors)
You
got
nothing
to
say?
You
know
the
way
out
(get
out)
Que
des
cons,
ils
sont
bien
assortis
Just
idiots,
they're
well-matched
Leurs
yeux
rouges
khalass
bien
les
ler-dea
Their
red
eyes,
totally
stoned
Ils
changeront
jamais
sauf
si
je
leur
dis
They'll
never
change
unless
I
tell
them
Des
conseils,
j'en
ai
plein
dans
l'ordi
(j'ai
saturé
le
disque
dur)
Advice,
I
have
plenty
on
my
computer
(I've
maxed
out
the
hard
drive)
En
vrai,
c'est
peut-être
moi
le
plus
tordu
(ah
ouais?)
Actually,
maybe
I'm
the
most
twisted
(oh
yeah?)
En
vrai,
c'est
peut-être
moi
le
plus
tordu
Actually,
maybe
I'm
the
most
twisted
En
effet,
les
écouter
c'est
re-du
Indeed,
listening
to
them
is
reductive
Certains
d'entre
eux,
parfois
je
redoute
Some
of
them,
sometimes
I
dread
Certaines
histoires
tiennent
même
pas
la
route
(ça
dérape)
Some
stories
don't
even
hold
up
(it's
getting
out
of
hand)
Je
donne
des
conseils
à
des
gens
I
give
advice
to
people
Alors
que
même
ma
vie
est
déjantée(ma
vie
est
déjantée)
Even
though
my
own
life
is
crazy
(my
life
is
crazy)
Et
grâce
à
ça
je
fais
de
l'argent
And
thanks
to
that
I
make
money
D'une
manière
intelligente
(téma
le
qi)
In
an
intelligent
way
(look
at
that
IQ)
Avant
de
les
aider,
faudrait
que
je
m'aide
moi-même
Before
helping
them,
I
should
help
myself
Je
n'aime
personne
alors
personne
ne
m'aime
I
don't
love
anyone
so
no
one
loves
me
Je
suis
toujours
aigri,
personne
ne
me
supporte
I'm
always
bitter,
no
one
can
stand
me
Beaucoup
aimerait
me
voir
prendre
la
porte
Many
would
like
to
see
me
take
the
door
Tout
ça,
au
fond
de
moi,
je
le
sais
Deep
down,
I
know
all
of
this
Et
pourtant,
je
fais
rien
pour
changer
And
yet,
I
do
nothing
to
change
De
toute
façon,
seul
Dieu
peut
me
juger
Anyway,
only
God
can
judge
me
Je
suis
dans
le
déni
tout
comme
l'était
le
G
I'm
in
denial
just
like
G
was
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.