Random Masterclass - Aristocrate - перевод текста песни на английский

Aristocrate - Random Masterclassперевод на английский




Aristocrate
Aristocrat
(J'ai le costard cravate d'un aristocrate)
(I've got the suit and tie of an aristocrat)
(J'ai le costard cravate d'un aristocrate)
(I've got the suit and tie of an aristocrat)
Sur de l'or
On gold
Je m'endors
I fall asleep
Golf, mon sport
Golf, my sport
Depuis le 16ème, ma famille encaisse
Since the 16th century, my family's been cashing in
(en virements, en chèques ou même en espèce)
(via transfers, checks, or even cash, darling)
Depuis tit-pe, je roule dans des grosses caisses
Since I was little, I've been riding in big cars
(j'en rachète une si il manque une pièce)
(I buy a new one if a part's missing, babe)
J'ai 0 stress devant le prix en caisse
I have zero stress looking at the price at the checkout
(aucun prix ne me fait mal aux fesses)
(no price hurts my wallet, sweetheart)
Être un moins de 10, sah c'est trop la hess
Being a less than 10, honestly, it's too much of a hassle
(chacun ses problèmes, moi je suis dans mon 20 pièces)
(everyone has their problems, I'm in my 20-room mansion, my love)
Château de Versailles et compagnie (sans oublier de Chambord)
Palace of Versailles and the like (not forgetting Chambord)
Tu rentres pas sans ton compagnon (Ah non starf')
You don't get in without your companion (Oh no, God forbid, my dear)
Y a pas de quoicoubeh et d'apagnan
There's no quoicoubeh and apagnan here
(sacre bleu! quels sont ces termes?!)
(Good heavens! What are these terms?!)
Y a les mousquetaires et d'Artagnan (mon héros, je l'adore)
There are the musketeers and d'Artagnan (my hero, I adore him)
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
10 avocats
10 lawyers
Tous la kippa (frère)
All wearing kippahs (bro)
Non, je te mens pas
No, I'm not lying to you
10 avocats
10 lawyers
Tous la kippa (frère)
All wearing kippahs (bro)
Non, je te mens pas
No, I'm not lying to you
Gros, t'as pas un rond (t'as rien, t'as rien)
Dude, you don't have a penny (you got nothing, you got nothing)
Tu veux me faire la bise (touche moi pas)
You wanna kiss me? (don't touch me)
Est-ce que t'es con?
Are you stupid?
Gros, je crois t'as pas compris
Dude, I think you don't understand
Je touche au moins 1000 fois
I earn at least 1000 times
Le salaire de ton daron (mais bref c'est pas grave)
Your dad's salary (but hey, it's no big deal)
Je repars de plus belle (hey)
I'm back at it again (hey)
J'ouvre 2-3 'teilles (hey)
I'm popping a few bottles (hey)
À côté, j'ai ma belle (hey)
Next to me, I have my girl (hey)
(ahahaha arrête)
(ahahaha stop it)
Je repars de plus belle (hey)
I'm back at it again (hey)
J'ouvre 2-3 'teilles (hey)
I'm popping a few bottles (hey)
À côté, j'ai ma belle (comment elle est fraîche)
Next to me, I have my girl (how fine she is)
Sur de l'or (du diamant)
On gold (diamonds, baby)
Je m'endors (je dors)
I fall asleep (I'm sleeping)
Golf, mon sport (swing)
Golf, my sport (swing)
Depuis le 16ème, ma famille encaisse
Since the 16th century, my family's been cashing in
(en virements, en chèques ou même en espèce)
(via transfers, checks, or even cash, darling)
Depuis tit-pe, je roule dans des grosses caisses
Since I was little, I've been riding in big cars
(j'en rachète une s'il manque une pièce)
(I buy a new one if a part is missing, babe)
J'ai 0 stress devant le prix en caisse
I have zero stress looking at the price at the checkout
(aucun prix ne me fait mal aux fesses)
(no price hurts my wallet, sweetheart)
Être un moins de 10, sah c'est trop la hess
Being a less than 10, honestly, it's too much of a hassle
(chacun ses problèmes, moi je suis dans mon 20 pièces)
(everyone has their problems, I'm in my 20-room mansion, my love)
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat
J'ai le costard cravate d'un aristocrate
I've got the suit and tie of an aristocrat





Авторы: Fpf Jordan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.