Random MiG - Au gré des vagues - перевод текста песни на русский

Au gré des vagues - Random MiGперевод на русский




Au gré des vagues
По воле волн
Fais le plein de rouleaux doubles on s'confine deux semaines
Запасайся туалетной бумагой, моя хорошая, нас закрывают на две недели,
Quitte ou double, j'me torche de vos consignes à deux cennes
Пан или пропал, плевать я хотел на ваши жалкие инструкции.
À chaque jour devant l'miroir j'me vois souffrir
Каждый день перед зеркалом я вижу свои страдания,
Mais avec qui vais-je donc pouvoir me reproduire?
Но с кем же я смогу продолжить свой род?
Roulette russe remplie d'poison remdesivir
Русская рулетка, заряженная ядом ремдесивиром.
J'garde la tête haute, je reste au front comme Vladimir
Я гордо держу голову, остаюсь на передовой, как Владимир.
Voici la plume de mon stylo tardif sur l'apocalypse
Вот перо моего запоздалого пера об апокалипсисе,
Cette commandite Pfizer à saveur de myocardite
Об этой рекламе Pfizer со вкусом миокардита.
Je regarde Alex Jones en me rongeant les ongles
Я смотрю Алекса Джонса, грызя ногти,
Criss de vie sale, j'ai juste envie d'jeter l'éponge
Чертова никчемная жизнь, хочется просто сдаться.
L'avenir est sombre, je me demande est ma place
Будущее туманно, где же мое место?
Je ne me cache pas la face à quatre pattes derrière un masque
Я не прячусь, не стою на коленях перед маской,
Je ne suis pas esclave de cette cage en plexiglass
Я не раб этой клетки из оргстекла,
De ce purell sur chaque surface, cet handicap, je m'en échappe
этого антисептика на каждой поверхности, этой немощи, я вырываюсь на свободу.
Selon vous ce qui est néfaste c'est ma présence
Вы считаете, что это я зло,
Je suis raciste, misogyne, anti-science
Что я расист, женоненавистник, отрицаю науку.
Pénalité de deux ans, l'humanité m'a mis au banc
Штраф в два года, человечество отправило меня на скамью запасных,
Illégal rassemblement afin de fêter mes trente ans
Незаконное собрание в честь моего тридцатилетия.
Mes potos anarchistes deviennent supports unijambistes
Мои друзья-анархисты превращаются в одноногих сторонников системы,
Libération par cette platonique catharsis
Освобождение через этот платонический катарсис.
J'met de l'ordre dans mes mots, c'est le mot d'ordre
Я привожу в порядок свои слова, таков приказ.
Un ménage neurolinguiste pendant que les autres dorment
Нейролингвистическая уборка, пока другие спят.
Vous avez souhaitez ma mort, m'avez traité comme vermine
Вы желали мне смерти, обращались со мной, как с паразитом.
Interdit d'sortir, mangez vos mains, méthamphétamines
Запрещено выходить, ешьте свои руки, метамфетамин.
Vous souhaitiez m'couper la faim, souhaitant que tout se termine
Вы хотели уморить меня голодом, надеялись, что все закончится.
Colère du soir au matin, mon âme sait crier famine
Гнев с вечера до утра, моя душа кричит от голода.
Ma lumière est prise au piège dans ce trou noir qui m'habite
Мой свет в ловушке этой черной дыры, которая живет во мне.
Quand est-ce que le peuple se lève? Tissu social troué par l'aiguille
Когда же народ восстанет? Социальная ткань пробита иглой.
J'ai pensé me suicider à plusieurs reprises
Я много раз думал о самоубийстве,
Mais pas question de laisser gagner les mondialistes
Но я не позволю этим глобалистам победить.
J'ai juste envie de prendre la fuite pour aller au Mexique
Я просто хочу сбежать в Мексику,
Mais on m'enferme au Canada ce pays communiste
Но меня держат взаперти в этой коммунистической Канаде.
Et quand tout se finira, nous aurons tout perdu
И когда все закончится, мы потеряем все.
La tristesse d'un esclavage secret qui perdure
Печаль тайного рабства, которое продолжается.
Ce masque devant les yeux, cette injection léthale
Эта маска на глазах, эта смертельная инъекция.
La fleur de lys perd ses pétales au gré des vagues
Лилия теряет лепестки по воле волн.
L'ennemi est un virus, mais pas celui que tu crois
Враг это вирус, но не тот, о котором ты думаешь.
Le gouvernement mondial s'installe tel un roi
Мировое правительство утверждается, как король.
Cette vision Nostradamus, vous ne voulez pas y croire
Вы не хотите верить в это видение Нострадамуса,
Cette prophétie des Andes, elle ne vous dit qu'au revoir
Это пророчество Анд вам лишь прощается.





Авторы: Miguel Pepin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.