Random MiG - J'y serai - перевод текста песни на немецкий

J'y serai - Random MiGперевод на немецкий




J'y serai
Ich werde da sein
Will I survive? Will I survive, survive
Werde ich überleben? Werde ich überleben, überleben
I don't know, I don't know
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht
Will I survive? Will I survive, survive
Werde ich überleben? Werde ich überleben, überleben
I don't know, I don't know
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht
Cette chance de passer à l'histoire
Diese Chance, in die Geschichte einzugehen
Ce sont les ténèbres qui m'accueillent
Es ist die Dunkelheit, die mich empfängt
J'y serai célèbre, j'y serai, j'y serai
Ich werde dort berühmt sein, ich werde da sein, ich werde da sein
Cette chance de passer à l'histoire
Diese Chance, in die Geschichte einzugehen
Ce sont les ténèbres qui m'accueillent
Es ist die Dunkelheit, die mich empfängt
J'y serai célèbre, j'y serai
Ich werde dort berühmt sein, ich werde da sein
J'espère atteindre les étoiles bien avant d'arriver au bout du tunnel
Ich hoffe, die Sterne zu erreichen, lange bevor ich das Ende des Tunnels erreiche
Je m'accroche à l'espoir d'raconter mon histoire
Ich klammere mich an die Hoffnung, meine Geschichte zu erzählen
La quête s'termine au salon funèbre
Die Suche endet im Bestattungsinstitut
Course contre la montre, j'ai pris du retard
Ein Wettlauf gegen die Zeit, ich bin im Rückstand
Je vois des démons dans mon rétroviseur
Ich sehe Dämonen in meinem Rückspiegel
Je défends cet honneur en levant ce doigt
Ich verteidige diese Ehre, indem ich diesen Finger hebe
est ce bonheur qu'on vive comme il se doit?
Wo ist das Glück, dass wir so leben, wie es sich gehört?
Je vise l'excellence, ce n'est pas optionnel
Ich strebe nach Exzellenz, das ist nicht optional
Je rêve d'une vie qui soit exceptionnelle
Ich träume von einem Leben, das außergewöhnlich ist
On n'attrape pas mouche avec du vinaigre
Man fängt keine Fliegen mit Essig
Mon parfum tend plus vers la citronnelle
Mein Parfüm tendiert eher zu Zitronengras
J'investi dans les six chiffres
Ich investiere in sechsstellige Beträge
Mon budget est tight, des dizaines de likes
Mein Budget ist knapp, Dutzende von Likes
J'dépense tout mon cash dans la musique
Ich gebe mein ganzes Geld für Musik aus
Sur les clips, à mon actif
Für die Clips, zu meinen Gunsten
J'ai jamais demandé de subvention
Ich habe nie um Subventionen gebeten
Pas le temps de faire la fête, je me creuse la tète
Keine Zeit zum Feiern, ich zerbreche mir den Kopf
Je me nourris du fruit de la passion
Ich ernähre mich von der Frucht der Leidenschaft
Lors d'un trip psychoactif
Während eines psychoaktiven Trips
J'ai plusieurs plumes à mon encre, perdu tout mon duvet
Ich habe mehrere Federn in meiner Tinte, habe all meine Daunen verloren
J'ai traversé des nuits blanches, pour noircir des feuilles
Ich habe schlaflose Nächte durchgemacht, um Blätter zu schwärzen
Bourré de mon art comme si j'étais au buffet
Vollgestopft mit meiner Kunst, als wäre ich am Buffet
J'ai plus de 30 ans, je n'ai peut-être pas su exploiter mes talents
Ich bin über 30, vielleicht habe ich meine Talente nicht richtig genutzt
J'ai beaucoup de regrets, je suis non satisfait mais j'aspire au succès
Ich bereue vieles, bin unzufrieden, aber ich strebe nach Erfolg
Cette chance de passer à l'histoire
Diese Chance, in die Geschichte einzugehen
Ce sont les ténèbres qui m'accueillent
Es ist die Dunkelheit, die mich empfängt
J'y serai célèbre, j'y serai, j'y serai
Ich werde dort berühmt sein, ich werde da sein, ich werde da sein
Cette chance de passer à l'histoire
Diese Chance, in die Geschichte einzugehen
Ce sont les ténèbres qui m'accueillent
Es ist die Dunkelheit, die mich empfängt
J'y serai célèbre, j'y serai
Ich werde dort berühmt sein, ich werde da sein
À chacun de mes beat, je change de style
Bei jedem meiner Beats ändere ich meinen Stil
Trop peu de gens qui m'écoutent, mon chien est mort dans sa niche
Zu wenige Leute, die mir zuhören, mein Hund ist in seiner Hütte gestorben
Plusieurs milliers de spliff, que quelques filles
Mehrere tausend Joints, nur ein paar Mädchen
Coûte que coûte, elles sont encore sur la liste
Koste es, was es wolle, sie sind immer noch auf der Liste
Tant bien que mal, jamais je ne vais renoncer
So gut es geht, werde ich niemals aufgeben
La réalité elle m'a bien défoncé
Die Realität hat mich ganz schön fertiggemacht
Comme un train sans crier gare, j'en ai marre de cette occasionnel célibat éternel
Wie ein Zug, ohne Vorwarnung, ich habe dieses gelegentliche, ewige Single-Dasein satt
La biologie devient obsessionnelle
Die Biologie wird zur Obsession
Devrais-je faire affaire à une professionnelle pour qu'on fusionne la chaire, sommation rationnelle
Sollte ich mich an eine Fachfrau wenden, damit wir das Fleisch verschmelzen, eine rationale Aufforderung
Qui plus est ma voiture se désagrège
Darüber hinaus zerfällt mein Auto
Vente de stup, toujours le même manège
Drogenverkauf, immer das gleiche Spiel
Peut-être que je dois modifier mon stratège
Vielleicht muss ich meine Strategie ändern
Prendre le temps de pratiquer mon solfège
Mir die Zeit nehmen, meine Notenlehre zu üben
Quand y'a beau soleil me prendre en photosynthèse
Wenn die Sonne scheint, mich in Photosynthese begeben
Cesser d'inviter Blanche-Neige les vendredis 13
Aufhören, Schneewittchen an Freitagen, den 13. einzuladen
Cette chance de passer à l'histoire
Diese Chance, in die Geschichte einzugehen
Ce sont les ténèbres qui m'accueillent
Es ist die Dunkelheit, die mich empfängt
J'y serai célèbre, j'y serai, j'y serai
Ich werde dort berühmt sein, ich werde da sein, ich werde da sein
Cette chance de passer à l'histoire
Diese Chance, in die Geschichte einzugehen
Ce sont les ténèbres qui m'accueillent
Es ist die Dunkelheit, die mich empfängt
J'y serai célèbre, j'y serai
Ich werde dort berühmt sein, ich werde da sein
Will I survive, will I survive ya?
Werde ich überleben, werde ich dich überleben?
Will I survive, will I survive ya?
Werde ich überleben, werde ich dich überleben?
Will I survive, will I survive ya?
Werde ich überleben, werde ich dich überleben?
Will I survive, will I survive ya?
Werde ich überleben, werde ich dich überleben?
Will I survive, will I survive ya?
Werde ich überleben, werde ich dich überleben?





Авторы: Miguel Pepin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.