Random MiG - Les Yeux Fermés - перевод текста песни на немецкий

Les Yeux Fermés - Random MiGперевод на немецкий




Les Yeux Fermés
Geschlossene Augen
Devant le mirroir je me vois seul
Vor dem Spiegel sehe ich mich allein
Vers les milliards pour mon âme sœur
Auf zu den Milliarden für meine Seelenverwandte
Je me tiens debout dans la noirceur
Ich stehe aufrecht in der Dunkelheit
Jamais à genoux je reste droit sœur
Niemals auf Knien, ich bleibe aufrecht, Schwester
Sans remplir le trou au fond de mon cœur
Ohne das Loch in meinem Herzen zu füllen
Je grince de la mâchoire
Ich knirsche mit den Zähnen
Je machouille mes peurs
Ich kaue meine Ängste
La mer à boire, noyer ses fleurs
Ein Fass ohne Boden, ertränke ihre Blumen
Mieux vaut y croire, sécher ses pleurs
Besser daran glauben, trockne ihre Tränen
Boîte de mouchoir, anti-douleurs
Taschentuchbox, Schmerzmittel
Je veux rester fort dans ma torpeur
Ich will stark bleiben in meiner Erstarrung
Millions de dollards ou faire mon deuil
Millionen von Dollar oder meine Trauer bewältigen
Je vis dans l'art, je noircis des feuilles
Ich lebe in der Kunst, ich schwärze Blätter
Je te tire, tire, fusille du regard
Ich ziele, ziele, erschieße dich mit Blicken
Casse ma tirelire, prêt pour le voyage
Zerbrich mein Sparschwein, bereit für die Reise
Aucune bisbille, mais qu'est-ce qui nous séparent
Kein Streit, aber was trennt uns
Stylo bille vide, douze heures de décallage
Leerer Kugelschreiber, zwölf Stunden Zeitverschiebung
Dans ma vieille vie, dompter l'état sauvage
In meinem alten Leben, den wilden Zustand zähmen
Si j'me tire vite afin d'tourner la page
Wenn ich schnell verschwinde, um das Kapitel abzuschließen
C'est moi l'pire, pire, qui s'éloigne du rivage
Bin ich der Schlimmste, Schlimmste, der sich vom Ufer entfernt
Égo à six plis, après l'bon temps l'orage
Ego in sechs Falten, nach dem Schönwetter der Sturm
Plus de dix vies, de longues années d'ouvrages
Mehr als zehn Leben, lange Jahre harter Arbeit
Chapelle Sistine, MiguelAngelo s'égare
Sixtinische Kapelle, Michelangelo verirrt sich
Amour vide-vite, cultive plusieurs sépages
Liebe, die schnell vergeht, pflegt mehrere Rebsorten
Au chapitre huit un tout nouveau départ
In Kapitel acht ein ganz neuer Anfang
Monsieur Christie, les joies sont innombrables
Monsieur Christie, die Freuden sind unzählig
Un bon biscuit, euphorie incroyable
Ein guter Keks, unglaubliche Euphorie
Une âme vivide, délectation vitale
Eine lebhafte Seele, lebenswichtiger Genuss
J'ai envie d'dire, assouvissement total
Ich möchte sagen, totale Befriedigung
Il suffit d'fuir ensemble dans les Alpes
Es genügt, zusammen in die Alpen zu fliehen
Mais on oublie d'vivre, on subit l'impensable
Aber wir vergessen zu leben, wir erleiden das Undenkbare
Les yeux fermés je contemple notre amour tryptaminique
Mit geschlossenen Augen betrachte ich unsere tryptaminische Liebe
À deux on ne peut s'aimer que si l'histoire comble tous nos désirs
Zu zweit können wir uns nur lieben, wenn die Geschichte all unsere Wünsche erfüllt
Un bon bol de crème glacée n'est pas sundae s'il manque la cerise
Eine gute Schale Eiscreme ist kein Sundae, wenn die Kirsche fehlt
Devant l'aéroport, plus que quelques heures
Vor dem Flughafen, nur noch wenige Stunden
J'attend ton départ ah non! mais quelle horreur
Ich warte auf deine Abreise, ah nein! Was für ein Horror
J't'obliger d'écrire une chanson en mineur
Ich zwinge dich, ein Lied in Moll zu schreiben
J'vais y arriver, me rendre à l'équateur
Ich werde es schaffen, zum Äquator zu gelangen
Pour arrêter de souffrir y faut que j'm'en écoeure
Um mit dem Leiden aufzuhören, muss ich mich davor ekeln
Je te tire, tire, fusille du regard
Ich ziele, ziele, erschieße dich mit Blicken
Casse ma tirelire, prêt pour le voyage
Zerbrich mein Sparschwein, bereit für die Reise
Aucune bisbille, mais qu'est-ce qui nous séparent
Kein Streit, aber was trennt uns
Stylo bille vide, douze heures de décallage
Leerer Kugelschreiber, zwölf Stunden Zeitverschiebung
Dans ma vieille vie, dompter l'état sauvage
In meinem alten Leben, den wilden Zustand zähmen
Si j'me tire vite afin d'tourner la page
Wenn ich schnell verschwinde, um das Kapitel abzuschließen
C'est moi l'pire, pire, qui s'éloigne du rivage
Bin ich der Schlimmste, Schlimmste, der sich vom Ufer entfernt
Égo à six plis, après l'bon temps l'orage
Ego in sechs Falten, nach dem Schönwetter der Sturm
Plus de dix vies, de longues années d'ouvrages
Mehr als zehn Leben, lange Jahre harter Arbeit
Chapelle Sistine, MiguelAngelo s'égare
Sixtinische Kapelle, Michelangelo verirrt sich
Amour vide-vite, cultive plusieurs sépages
Liebe, die schnell vergeht, pflegt mehrere Rebsorten
Au chapitre huit un tout nouveau départ
In Kapitel acht ein ganz neuer Anfang
Monsieur Christie, les joies sont innombrables
Monsieur Christie, die Freuden sind unzählig
Un bon biscuit, euphorie incroyable
Ein guter Keks, unglaubliche Euphorie
Une âme vivide, délectation vitale
Eine lebhafte Seele, lebenswichtiger Genuss
J'ai envie d'dire, assouvissement total
Ich möchte sagen, totale Befriedigung
Il suffit d'fuir ensemble dans les Alpes
Es genügt, zusammen in die Alpen zu fliehen
Mais on oublie d'vivre, on subit l'impensable
Aber wir vergessen zu leben, wir erleiden das Undenkbare
Les yeux fermés yeah, j'ai les yeux fermés
Mit geschlossenen Augen, yeah, ich habe die Augen geschlossen
Je contemple notre amour tryptaminique yeah
Ich betrachte unsere tryptaminische Liebe, yeah
Les yeux fermés je contemple notre amour tryptaminique
Mit geschlossenen Augen betrachte ich unsere tryptaminische Liebe
À deux on ne peut s'aimer que si l'histoire comble tous nos désirs
Zu zweit können wir uns nur lieben, wenn die Geschichte all unsere Wünsche erfüllt
Un bon bol de crème glacée n'est pas sundae s'il manque la cerise
Eine gute Schale Eiscreme ist kein Sundae, wenn die Kirsche fehlt
Les yeux fermés, j'ai les yeux fermés yeah
Mit geschlossenen Augen, ich habe die Augen geschlossen, yeah
J'ai les yeux fermés yeah
Ich habe die Augen geschlossen, yeah





Авторы: Miguel Pepin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.