Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Yeux Fermés
Closed Eyes
Devant
le
mirroir
je
me
vois
seul
In
front
of
the
mirror,
I
see
myself
alone
Vers
les
milliards
pour
mon
âme
sœur
Towards
billions
for
my
soulmate
Je
me
tiens
debout
dans
la
noirceur
I
stand
tall
in
the
darkness
Jamais
à
genoux
je
reste
droit
sœur
Never
on
my
knees,
I
stay
straight,
sister
Sans
remplir
le
trou
au
fond
de
mon
cœur
Without
filling
the
hole
at
the
bottom
of
my
heart
Je
grince
de
la
mâchoire
I
grit
my
teeth
Je
machouille
mes
peurs
I
chew
my
fears
La
mer
à
boire,
noyer
ses
fleurs
The
sea
to
drink,
drown
its
flowers
Mieux
vaut
y
croire,
sécher
ses
pleurs
Better
to
believe
it,
dry
your
tears
Boîte
de
mouchoir,
anti-douleurs
Box
of
tissues,
painkillers
Je
veux
rester
fort
dans
ma
torpeur
I
want
to
stay
strong
in
my
shame
Millions
de
dollards
ou
faire
mon
deuil
Millions
of
dollars
or
mourn
Je
vis
dans
l'art,
je
noircis
des
feuilles
I
live
in
art,
I
blacken
sheets
Je
te
tire,
tire,
fusille
du
regard
I
shoot,
shoot,
shoot
you
with
my
eyes
Casse
ma
tirelire,
prêt
pour
le
voyage
Break
my
piggy
bank,
ready
for
the
journey
Aucune
bisbille,
mais
qu'est-ce
qui
nous
séparent
No
bickering,
but
what
separates
us
Stylo
bille
vide,
douze
heures
de
décallage
Empty
ballpoint
pen,
twelve
hours
of
jet
lag
Dans
ma
vieille
vie,
dompter
l'état
sauvage
In
my
old
life,
taming
the
wild
Si
j'me
tire
vite
afin
d'tourner
la
page
If
I
shoot
myself
quickly
to
turn
the
page
C'est
moi
l'pire,
pire,
qui
s'éloigne
du
rivage
It's
me,
the
worst,
who
walks
away
from
the
shore
Égo
à
six
plis,
après
l'bon
temps
l'orage
Six-ply
ego,
after
the
good
times
the
storm
Plus
de
dix
vies,
de
longues
années
d'ouvrages
More
than
ten
lives,
long
years
of
work
Chapelle
Sistine,
MiguelAngelo
s'égare
Sistine
Chapel,
Michelangelo
gets
lost
Amour
vide-vite,
cultive
plusieurs
sépages
Love
empty-quickly,
cultivate
several
grape
varieties
Au
chapitre
huit
un
tout
nouveau
départ
In
chapter
eight,
a
brand
new
start
Monsieur
Christie,
les
joies
sont
innombrables
Mr.
Christie,
the
joys
are
countless
Un
bon
biscuit,
euphorie
incroyable
A
good
cookie,
incredible
euphoria
Une
âme
vivide,
délectation
vitale
A
vivid
soul,
vital
delight
J'ai
envie
d'dire,
assouvissement
total
I
want
to
say,
total
satisfaction
Il
suffit
d'fuir
ensemble
dans
les
Alpes
Just
run
away
together
to
the
Alps
Mais
on
oublie
d'vivre,
on
subit
l'impensable
But
we
forget
to
live,
we
suffer
the
unthinkable
Les
yeux
fermés
je
contemple
notre
amour
tryptaminique
Eyes
closed
I
contemplate
our
tryptaminic
love
À
deux
on
ne
peut
s'aimer
que
si
l'histoire
comble
tous
nos
désirs
We
can
only
love
each
other
if
the
story
fulfills
all
our
desires
Un
bon
bol
de
crème
glacée
n'est
pas
sundae
s'il
manque
la
cerise
A
good
bowl
of
ice
cream
is
not
a
sundae
without
the
cherry
on
top
Devant
l'aéroport,
plus
que
quelques
heures
In
front
of
the
airport,
only
a
few
hours
left
J'attend
ton
départ
ah
non!
mais
quelle
horreur
I'm
waiting
for
you
to
leave,
oh
no,
what
a
horror
J't'obliger
d'écrire
une
chanson
en
mineur
I
forced
you
to
write
a
song
in
a
minor
key
J'vais
y
arriver,
me
rendre
à
l'équateur
I'm
going
to
get
there,
get
to
the
equator
Pour
arrêter
de
souffrir
y
faut
que
j'm'en
écoeure
To
stop
suffering
I
have
to
make
myself
sick
of
it
Je
te
tire,
tire,
fusille
du
regard
I
shoot,
shoot,
shoot
you
with
my
eyes
Casse
ma
tirelire,
prêt
pour
le
voyage
Break
my
piggy
bank,
ready
for
the
journey
Aucune
bisbille,
mais
qu'est-ce
qui
nous
séparent
No
bickering,
but
what
separates
us
Stylo
bille
vide,
douze
heures
de
décallage
Empty
ballpoint
pen,
twelve
hours
of
jet
lag
Dans
ma
vieille
vie,
dompter
l'état
sauvage
In
my
old
life,
taming
the
wild
Si
j'me
tire
vite
afin
d'tourner
la
page
If
I
shoot
myself
quickly
to
turn
the
page
C'est
moi
l'pire,
pire,
qui
s'éloigne
du
rivage
It's
me,
the
worst,
who
walks
away
from
the
shore
Égo
à
six
plis,
après
l'bon
temps
l'orage
Six-ply
ego,
after
the
good
times
the
storm
Plus
de
dix
vies,
de
longues
années
d'ouvrages
More
than
ten
lives,
long
years
of
work
Chapelle
Sistine,
MiguelAngelo
s'égare
Sistine
Chapel,
Michelangelo
gets
lost
Amour
vide-vite,
cultive
plusieurs
sépages
Love
empty-quickly,
cultivate
several
grape
varieties
Au
chapitre
huit
un
tout
nouveau
départ
In
chapter
eight,
a
brand
new
start
Monsieur
Christie,
les
joies
sont
innombrables
Mr.
Christie,
the
joys
are
countless
Un
bon
biscuit,
euphorie
incroyable
A
good
cookie,
incredible
euphoria
Une
âme
vivide,
délectation
vitale
A
vivid
soul,
vital
delight
J'ai
envie
d'dire,
assouvissement
total
I
want
to
say,
total
satisfaction
Il
suffit
d'fuir
ensemble
dans
les
Alpes
Just
run
away
together
to
the
Alps
Mais
on
oublie
d'vivre,
on
subit
l'impensable
But
we
forget
to
live,
we
suffer
the
unthinkable
Les
yeux
fermés
yeah,
j'ai
les
yeux
fermés
Eyes
closed
yeah,
my
eyes
are
closed
Je
contemple
notre
amour
tryptaminique
yeah
I
contemplate
our
tryptaminic
love,
yeah
Les
yeux
fermés
je
contemple
notre
amour
tryptaminique
Eyes
closed
I
contemplate
our
tryptaminic
love
À
deux
on
ne
peut
s'aimer
que
si
l'histoire
comble
tous
nos
désirs
We
can
only
love
each
other
if
the
story
fulfills
all
our
desires
Un
bon
bol
de
crème
glacée
n'est
pas
sundae
s'il
manque
la
cerise
A
good
bowl
of
ice
cream
is
not
a
sundae
without
the
cherry
on
top
Les
yeux
fermés,
j'ai
les
yeux
fermés
yeah
Eyes
closed,
my
eyes
are
closed
yeah
J'ai
les
yeux
fermés
yeah
My
eyes
are
closed
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Pepin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.