Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rattlesnake
Klapperschlange
J'entend
un
hissement
Ich
höre
ein
Zischen
Les
serpents
sonnent
à
la
porte
Die
Schlangen
klingeln
an
der
Tür
Poussés
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Un
autre
plan
qui
rapporte
la
cagnote
Ein
weiterer
Plan,
der
die
Kasse
füllt
Pressés
d'échanger
des
enveloppes
Beeilen
sich,
Umschläge
auszutauschen
Pressés,
pressés
d'échanger
des
enveloppes
Beeilen,
beeilen
sich,
Umschläge
auszutauschen
Autant
que
ça
rapporte
Hauptsache,
es
bringt
was
ein
Avec
l'aide
de
Big
Pharma,
Big
Media
Mit
der
Hilfe
von
Big
Pharma,
Big
Media
Big
j'te
dis
qui'
prennent
contrôle
de
ta
vie
d'sourd
Big,
ich
sag
dir,
die
übernehmen
die
Kontrolle
über
dein
taubes
Leben
Politics
for
rattlesnakes
Politik
für
Klapperschlangen
We're
the
lunch
of
rattlesnakes
Wir
sind
das
Mittagessen
der
Klapperschlangen
All
around
us
there's
a
bunch
of
snakes
Überall
um
uns
herum
sind
ein
Haufen
Schlangen
Please
beware
of
rattlesnakes
Bitte
hüte
dich
vor
Klapperschlangen
There's
a
bunch
of
rattlesnakes
Es
gibt
einen
Haufen
Klapperschlangen
Snakes
are
going
to
rattle,
rattle,
rattlesnakes
Schlangen
werden
rasseln,
rasseln,
Klapperschlangen
A
bunch
of
snakes
started
to
rattle
Ein
Haufen
Schlangen
fing
an
zu
rasseln
All
their
news
are
fake,
we're
going
to
battle
All
ihre
Nachrichten
sind
gefälscht,
wir
werden
kämpfen
Burn
us
at
the
stake,
the
freedom
fire
crackles
Verbrennt
uns
auf
dem
Scheiterhaufen,
das
Feuer
der
Freiheit
knistert
Listen
up,
you
better
tune
in
to
the
channel
Hör
zu,
du
solltest
besser
den
Kanal
einschalten
Psychopath
cunts
are
treating
people
like
cattles
Psychopathische
Mistkerle
behandeln
Menschen
wie
Vieh
Got
no
jab
can't
travel,
got
no
job
can't
hussle
Keine
Impfung,
keine
Reise,
keinen
Job,
kein
Geschäft
When
we
get
the
aftermath
the
whole
plan
is
gonna
crack
Wenn
wir
die
Nachwirkungen
erleben,
wird
der
ganze
Plan
zusammenbrechen
If
people
can
just
snap
back
Wenn
die
Leute
einfach
zurückschlagen
können
I
keep
having
flash
backs
Ich
habe
immer
wieder
Rückblenden
I
think
we
did
that
crap
Ich
denke,
wir
haben
diesen
Mist
gemacht
Cause
we
do
have
that
Weil
wir
das
haben
History
in
our
back
pack
Geschichte
in
unserem
Rucksack
The
vax
pass
violates
our
bill
of
rights
Der
Impfpass
verletzt
unsere
Grundrechte
So
they'll
keep
eating,
the
fruits
are
ripe
Also
werden
sie
weiter
fressen,
die
Früchte
sind
reif
You
better
hold
your
head
above
water,
just
keep
it
tight
Du
solltest
besser
deinen
Kopf
über
Wasser
halten,
halt
dich
einfach
fest
This
is
convenient
manslaughter,
it's
a
fight
or
flight
Das
ist
fahrlässige
Tötung
aus
Bequemlichkeit,
es
ist
ein
Kampf
oder
Flucht
Truckers
can
help
us
and
lead
the
way
to
end
the
masquerade
Trucker
können
uns
helfen
und
den
Weg
weisen,
um
die
Maskerade
zu
beenden
Freedom
must
be
fought
for
every
single
day
Freiheit
muss
jeden
Tag
erkämpft
werden
Rotten
to
the
core,
Justin's
gonna
burn
Verrottet
bis
ins
Mark,
Justin
wird
brennen
I
promise
you
the
tides
are
gonna
turn
Ich
verspreche
dir,
die
Gezeiten
werden
sich
wenden
I
swear
even
normies
are
gonna
learn
Ich
schwöre,
selbst
Normalsterbliche
werden
lernen
Reaching
the
point
of
no
return
Den
Punkt
ohne
Wiederkehr
erreichen
For
now
it's
none
of
your
concern
Im
Moment
geht
es
dich
nichts
an
Play
on
repeat
the
same
pattern
Spiele
in
Wiederholung
dasselbe
Muster
Follow
blindly
those
who
govern
Folge
blind
denen,
die
regieren
Politics
for
rattlesnakes
Politik
für
Klapperschlangen
We're
the
lunch
of
rattlesnakes
Wir
sind
das
Mittagessen
der
Klapperschlangen
All
around
us
there's
a
bunch
of
snakes
Überall
um
uns
herum
sind
ein
Haufen
Schlangen
Please
beware
of
rattlesnakes
Bitte
hüte
dich
vor
Klapperschlangen
There's
a
bunch
of
rattlesnakes
Es
gibt
einen
Haufen
Klapperschlangen
Snakes
are
going
to
rattle,
rattle,
rattlesnakes
Schlangen
werden
rasseln,
rasseln,
Klapperschlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Pepin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.