Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vết thương vô hình
Invisible Scars
Làm
sao
vá
được
vết
thương
vô
hình?
How
can
I
mend
these
invisible
scars?
Để
lòng
không
còn
vấn
vương
niềm
đau
To
free
my
heart
from
lingering
pain
Yêu
nhau
như
thuở
ban
đầu
To
love
again
as
we
did
before
Gom
mối
sầu
đưa
vào
không
gian
To
gather
my
sorrows
and
cast
them
away
Thời
gian
vô
tình
cuốn
đi
quá
nhiều
Time
has
relentlessly
swept
so
much
away
Mà
hình
bóng
người
có
phai
nhạt
đâu?
But
does
your
image
ever
fade?
Hương
yêu
nhắc
nhớ
em
hoài
The
scent
of
love
reminds
me
of
you
still
Sao
em
đành
ngoảnh
mặt
quay
lưng?
Why,
my
love,
did
you
turn
away?
Còn
đây,
còn
đây
những
vết
thương
lòng
Here,
here
are
the
wounds
in
my
heart
Mà
em
tha
thiết
tặng
anh
That
you
so
carelessly
inflicted
Cho
anh
biết
khổ
biết
đau
là
gì
To
show
me
the
meaning
of
torment
and
pain
Tình
yêu
lạ
thế
sao
người?
Oh,
why
is
love
so
strange,
my
darling?
Chỉ
yêu
để
biết
khổ
đau
Do
we
only
love
to
suffer?
Em,
em
ơi
tha
thiết
bây
giờ
I
beseech
you
now,
my
precious
one
Em
mang
về
cho
người
ta
đi
Take
these
wounds
back
that
you
gave
Giờ
em
bên
người
sống
vui
hay
buồn?
Are
you
happy
or
sad,
now
that
you're
with
him?
Mặn
nồng
với
người,
vấn
vương
gì
không?
Do
you
feel
any
guilt
for
leaving
me
behind?
Riêng
anh
ôm
vết
thương
lòng
I
am
left
to
bear
the
wounds
of
our
love
Duyên
không
trọn
vui
nghĩa
là
sao?
Why
were
we
not
meant
to
be?
Thời
gian
vô
tình
cuốn
đi
quá
nhiều
Time
has
relentlessly
swept
so
much
away
Mà
hình
bóng
người
có
phai
nhạt
đâu
But
does
your
image
ever
fade?
Hương
yêu
nhắc
nhớ
em
hoài
The
scent
of
love
reminds
me
of
you
still
Sao
em
đành
ngoảnh
mặt
quay
lưng?
Why,
my
love,
did
you
turn
away?
Còn
đây,
còn
đây
những
vết
thương
lòng
Here,
here
are
the
wounds
in
my
heart
Mà
em
tha
thiết
tặng
anh
That
you
so
carelessly
inflicted
Cho
anh
biết
khổ
biết
đau
là
gì
To
show
me
the
meaning
of
torment
and
pain
Tình
yêu
lạ
thế
sao
người?
Oh,
why
is
love
so
strange,
my
darling?
Chỉ
yêu
để
biết
khổ
đau
Do
we
only
love
to
suffer?
Em,
em
ơi
tha
thiết
bây
giờ
I
beseech
you
now,
my
precious
one
Em
mang
về
cho
người
ta
đi
Take
these
wounds
back
that
you
gave
Giờ
em
bên
người
sống
vui
hay
buồn?
Are
you
happy
or
sad,
now
that
you're
with
him?
Mặn
nồng
với
người,
vấn
vương
gì
không?
Do
you
feel
any
guilt
for
leaving
me
behind?
Riêng
anh
ôm
vết
thương
lòng
I
am
left
to
bear
the
wounds
of
our
love
Duyên
không
trọn
vui
nghĩa
là
sao
Why
were
we
not
meant
to
be?
Làm
sao
vá
được
vết
thương
vô
hình?
How
can
I
mend
these
invisible
scars?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Tran Nghiep
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.