Randy - Thói đời - перевод текста песни на немецкий

Thói đời - Randyперевод на немецкий




Thói đời
Die Art der Welt
Đường thương đau đày ải nhân gian
Der Leidensweg verbannt die Menschen
Ai chưa qua chưa phải người
Wer ihn nicht ging, ist kein Mensch
Trong thói đời cười ra nước mắt
In dieser Welt, Lachen wird zu Tränen
Xưa trắng tay gọi tên bằng hữu
Einst ohne alles, nannte man Freunde beim Namen
Giờ giàu sang quên kẻ tâm giao
Jetzt im Reichtum vergisst man die Seelenverwandten
Còn gian dối cho nhau
Und belügt einander
Người yêu ta rồi cũng xa ta
Die, die mich liebt, wird mich auch verlassen
Nên chung thân ta giận cuộc đời
So hasse ich das Leben für immer
Đôi mắt nào từng đêm buốt giá
Welche Augen sind jede Nacht eisig
Bên chiếu chăn tình xa nhịp thở
Neben dem Bett, die Liebe atmet fern
Chuyện đổi thay khi cơn
Alles ändert sich, wenn der Rausch verfliegt
Để chua xót trên lối về
Hinterlässt Bitterkeit auf dem Heimweg
Rượu trần ai gội niềm cay đắng
Der Wein der Welt wäscht die Bitterkeit fort
Những suy in đậm đường trần
Die Gedanken zeichnen sich tief auf dem Lebensweg ab
Mình còn ai đâu để vui khi trót sa vũng lầy nhân thế
Ich habe niemanden mehr zum Freuen, seit ich in diese Welt gefallen bin
Bỏ ưu muộn phiền lên xám môi
Ich lasse Sorgen und Kummer auf meinen Lippen ergrauen
Bạn quên ta, tình cũng quên ta
Freunde vergessen mich, die Liebe vergisst mich auch
Nên chân đêm thui thủi một mình
So bin ich einsam in der Nacht
Soi bóng đời bằng gương vỡ nát
Betrachte mein Leben in einem zerbrochenen Spiegel
Nghe xót xa ngời lên tròng mắt
Spüre den Schmerz in meinen Augen aufsteigen
Đoạn buồn xa ta đã đi qua
Die traurigen Zeiten habe ich hinter mir
Ngày vui tới ta vẫn chờ
Auf glückliche Tage warte ich noch
Rượu trần ai gội niềm cay đắng
Der Wein der Welt wäscht die Bitterkeit fort
Những suy in đậm đường trần
Die Gedanken zeichnen sich tief auf dem Lebensweg ab
Mình còn ai đâu để vui khi trót sa vũng lầy nhân thế
Ich habe niemanden mehr zum Freuen, seit ich in diese Welt gefallen bin
Bỏ ưu muộn phiền lên xám môi
Ich lasse Sorgen und Kummer auf meinen Lippen ergrauen
Bạn quên ta, tình cũng quên ta
Freunde vergessen mich, die Liebe vergisst mich auch
Nên chân đêm thui thủi một mình
So bin ich einsam in der Nacht
Soi bóng đời bằng gương vỡ nát
Betrachte mein Leben in einem zerbrochenen Spiegel
Nghe xót xa ngời lên tròng mắt
Spüre den Schmerz in meinen Augen aufsteigen
Đoạn buồn xa ta đã đi qua
Die traurigen Zeiten habe ich hinter mir
Ngày vui tới ôi còn xa
Die glücklichen Tage, oh, sind noch so fern





Авторы: Phuongtruc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.