Текст и перевод песни Randy Newman - Better Off Dead
When
you
fall
in
love
with
someone
Когда
ты
влюбляешься
в
кого-то
...
Who
does′nt
love
you
Кто
тебя
не
любит
Someone
who
treats
you
so
badly
Кто-то,
кто
обращается
с
тобой
так
плохо.
It
ramifies
your
head
Это
разветвляет
твою
голову.
Someone
who
doesn't
want
you
Кто-то,
кто
не
хочет
тебя.
But
won′t
let
you
go
Но
я
не
отпущу
тебя.
Someone
who
thinks
you're
crazy
Кто-то,
кто
считает
тебя
сумасшедшим
And
tells
you
so
И
говорит
тебе
об
этом.
Over
and
over
and
over
Снова
и
снова
и
снова
If
this
happens
to
you
Если
это
случится
с
тобой
...
You'd
be
better
off
dead
Тебе
лучше
умереть.
You
might
be
surprised
to
learn
how
often
it
can
happen
Возможно,
вы
удивитесь,
узнав,
как
часто
это
случается.
In
a
love
affair
В
любовном
романе
(And
boy
does
it
hurt)
(И,
боже,
как
же
это
больно!)
You
fall
in
love
with
someone
for
whom
you
really
care
Ты
влюбляешься
в
кого-то,
кто
тебе
действительно
дорог.
And
they
treat
you
just
like
dirt
И
они
обращаются
с
тобой,
как
с
грязью.
They
make
you
feel
kind
of
dirty
and
flirty
Они
заставляют
тебя
чувствовать
себя
грязной
и
кокетливой.
Hey
I′m
talking
to
you
Эй
я
говорю
с
тобой
Didn′t
you
hear
what
I
said?
Разве
ты
не
слышал,
что
я
сказал?
Better
off
dead
Лучше
умереть.
Than
living
with
someone
Чем
жить
с
кем-то.
Whose
every
word's
like
a
knife
cuts
through
you
Чье
каждое
слово
словно
нож
пронзает
тебя
насквозь
Better
off
dead
Лучше
умереть.
Than
living
with
someone
Чем
жить
с
кем-то.
Who
just
doesn′t
give
a
shit
what
happens
to
you
Кому
просто
наплевать
что
с
тобой
происходит
You
know
that's
wrong
Ты
знаешь
что
это
неправильно
But
you
go
on
and
on
Но
ты
продолжаешь
и
продолжаешь.
Better
off
dead
Лучше
умереть.
Better
off
dead
Лучше
умереть.
Better
off
dead
Лучше
умереть.
When
you
fall
in
love
with
someone
Когда
ты
влюбляешься
в
кого-то
...
Who
doesn′t
love
you
Кто
не
любит
тебя?
You
better
run
for
daylight
Тебе
лучше
бежать
до
рассвета.
Just
as
fast
you
can
(Little
man)
Так
быстро,
как
только
можешь
(маленький
человек).
Forget
your
foolish
dreams
and
schermes
that
things
will
Забудь
свои
глупые
мечты
и
шермес,
что
все
будет
...
Work
out
in
the
end
В
конце
концов
все
получится
Put
some
real
mileage
between
yourself
and
the
object
of
Поставьте
реальный
пробег
между
собой
и
объектом
...
You
love
my
friend
Ты
любишь
моего
друга.
Or
become
what
you
see
Или
станешь
тем,
что
видишь.
Yes,
a
loser
like
me
Да,
неудачник
вроде
меня.
Someone
who'd
be
Кто-то,
кто
был
бы
...
Better
off
dead
Лучше
умереть.
Better
off
dead
Лучше
умереть.
Musically,
this
one
has
a
sort
of
overblown,
heavenly
quality
to
it.
But
lyrically,
it′s
another
story
of
a
guy
getting
himself
into
a
bad
relationship
that
he
can't
get
out
of.
He
says,
"When
you
fall
in
love
with
someone
who
doesn't
love
you/
Someone
who
treats
you
so
badly
it
ramifies
your
head/
Someone
who
doesn′t
want
you
but
won′t
let
you
go/
Someone
who
thinks
you're
crazy
and
tells
you
so,
over
and
over
and
over/
If
this
happens
to
you,
you′re
better
off
dead."
It's
exaggerated,
but
there′s
a
kernel
of
truth
there
for
so
many
people.
You
don't
know
what
bad
is
until
you
feel
that.
I
know
what
I′m
talking
about
because
I
was
once
a
woman
who
loved
too
much.
В
музыкальном
плане
в
этой
песне
есть
что-то
преувеличенное,
божественное.
но
в
лирическом-это
еще
одна
история
о
парне,
который
ввязывается
в
плохие
отношения,
из
которых
не
может
выбраться.
он
говорит:
"Когда
ты
влюбляешься
в
кого-то,
кто
тебя
не
любит/
кто-то,
кто
обращается
с
тобой
так
плохо,
что
у
тебя
ломается
голова/
кто-то,
кто
тебя
не
хочет,
но
не
отпускает/
кто-то,
кто
считает
тебя
сумасшедшим
и
говорит
тебе
это
снова
и
снова/
если
это
случится
с
тобой,
тебе
лучше
умереть".
ты
не
знаешь,
что
такое
плохо,
пока
не
почувствуешь
этого.
я
знаю,
о
чем
говорю,
потому
что
когда-то
я
была
женщиной,
которая
слишком
сильно
любила.
I
know
some
critic
is
going
to
think
I
don't
know
what
the
word
ramify
means,
or
how
to
use
it.
made
up
an
alternate
verb
form
of
it
here,
like
a
made-up
R&B
word,
like
the
"puppetudes"
of
love.
wanted
to
say
how
there
would
be
ramifications
from
something
that
happens
to
your
head
in
this
kind
of
a
relationship.
I
should've
said
"blamifies"
or
something
to
make
it
really
obvious
I
was
playing
with
the
word,
but
I
just
didn′t
give
a
fuck.
Я
знаю,
какой-нибудь
критик
подумает,
что
я
не
знаю,
что
означает
слово
"разветвлять"
или
как
его
использовать.
придумал
здесь
альтернативную
форму
глагола,
как
придуманное
R&B
слово,
как
"марионетки"
любви.
хотел
сказать,
какие
будут
последствия
от
того,
что
происходит
с
твоей
головой
в
таких
отношениях.
я
должен
был
сказать
"обвиняет"
или
что-то
в
этом
роде,
чтобы
было
действительно
очевидно,
что
я
играю
со
словом,
но
мне
просто
было
наплевать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randall S Newman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.