Randy Newman - Better Off Dead - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Randy Newman - Better Off Dead




When you fall in love with someone
Когда ты влюбляешься в кого-то ...
Who does′nt love you
Кто тебя не любит
Someone who treats you so badly
Кто-то, кто обращается с тобой так плохо.
It ramifies your head
Это разветвляет твою голову.
Someone who doesn't want you
Кто-то, кто не хочет тебя.
But won′t let you go
Но я не отпущу тебя.
Someone who thinks you're crazy
Кто-то, кто считает тебя сумасшедшим
And tells you so
И говорит тебе об этом.
Over and over and over
Снова и снова и снова
If this happens to you
Если это случится с тобой ...
You'd be better off dead
Тебе лучше умереть.
You might be surprised to learn how often it can happen
Возможно, вы удивитесь, узнав, как часто это случается.
In a love affair
В любовном романе
(And boy does it hurt)
(И, боже, как же это больно!)
You fall in love with someone for whom you really care
Ты влюбляешься в кого-то, кто тебе действительно дорог.
And they treat you just like dirt
И они обращаются с тобой, как с грязью.
They make you feel kind of dirty and flirty
Они заставляют тебя чувствовать себя грязной и кокетливой.
Hey I′m talking to you
Эй я говорю с тобой
Didn′t you hear what I said?
Разве ты не слышал, что я сказал?
Better off dead
Лучше умереть.
Than living with someone
Чем жить с кем-то.
Whose every word's like a knife cuts through you
Чье каждое слово словно нож пронзает тебя насквозь
Better off dead
Лучше умереть.
Than living with someone
Чем жить с кем-то.
Who just doesn′t give a shit what happens to you
Кому просто наплевать что с тобой происходит
You know that's wrong
Ты знаешь что это неправильно
But you go on and on
Но ты продолжаешь и продолжаешь.
Better off dead
Лучше умереть.
Better off dead
Лучше умереть.
Better off dead
Лучше умереть.
When you fall in love with someone
Когда ты влюбляешься в кого-то ...
Who doesn′t love you
Кто не любит тебя?
You better run for daylight
Тебе лучше бежать до рассвета.
Just as fast you can (Little man)
Так быстро, как только можешь (маленький человек).
Forget your foolish dreams and schermes that things will
Забудь свои глупые мечты и шермес, что все будет ...
Work out in the end
В конце концов все получится
Put some real mileage between yourself and the object of
Поставьте реальный пробег между собой и объектом ...
You love my friend
Ты любишь моего друга.
Or become what you see
Или станешь тем, что видишь.
Yes, a loser like me
Да, неудачник вроде меня.
Someone who'd be
Кто-то, кто был бы ...
Better off dead
Лучше умереть.
Better off dead
Лучше умереть.
Musically, this one has a sort of overblown, heavenly quality to it. But lyrically, it′s another story of a guy getting himself into a bad relationship that he can't get out of. He says, "When you fall in love with someone who doesn't love you/ Someone who treats you so badly it ramifies your head/ Someone who doesn′t want you but won′t let you go/ Someone who thinks you're crazy and tells you so, over and over and over/ If this happens to you, you′re better off dead." It's exaggerated, but there′s a kernel of truth there for so many people. You don't know what bad is until you feel that. I know what I′m talking about because I was once a woman who loved too much.
В музыкальном плане в этой песне есть что-то преувеличенное, божественное. но в лирическом-это еще одна история о парне, который ввязывается в плохие отношения, из которых не может выбраться. он говорит: "Когда ты влюбляешься в кого-то, кто тебя не любит/ кто-то, кто обращается с тобой так плохо, что у тебя ломается голова/ кто-то, кто тебя не хочет, но не отпускает/ кто-то, кто считает тебя сумасшедшим и говорит тебе это снова и снова/ если это случится с тобой, тебе лучше умереть". ты не знаешь, что такое плохо, пока не почувствуешь этого. я знаю, о чем говорю, потому что когда-то я была женщиной, которая слишком сильно любила.
I know some critic is going to think I don't know what the word ramify means, or how to use it. made up an alternate verb form of it here, like a made-up R&B word, like the "puppetudes" of love. wanted to say how there would be ramifications from something that happens to your head in this kind of a relationship. I should've said "blamifies" or something to make it really obvious I was playing with the word, but I just didn′t give a fuck.
Я знаю, какой-нибудь критик подумает, что я не знаю, что означает слово "разветвлять" или как его использовать. придумал здесь альтернативную форму глагола, как придуманное R&B слово, как "марионетки" любви. хотел сказать, какие будут последствия от того, что происходит с твоей головой в таких отношениях. я должен был сказать "обвиняет" или что-то в этом роде, чтобы было действительно очевидно, что я играю со словом, но мне просто было наплевать.





Авторы: Randall S Newman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.