Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three Wooden Crosses (Studio 330 Sessions)
Drei Holzkreuze (Studio 330 Sessions)
A
farmer
and
a
teacher,
a
hooker
and
a
preacher,
Ein
Bauer
und
eine
Lehrerin,
eine
Prostituierte
und
ein
Prediger,
Ridin'
on
a
midnight
bus
bound
for
Mexico.
Fuhren
in
einem
Mitternachtsbus
nach
Mexiko.
One
was
headed
for
vacation,
one
for
higher
education,
Einer
fuhr
in
den
Urlaub,
eine
zur
höheren
Bildung,
And
two
of
them
were
searchin'
for
lost
souls.
Und
zwei
von
ihnen
suchten
nach
verlorenen
Seelen.
That
driver
never
ever
saw
the
stop
sign.
Der
Fahrer
sah
das
Stoppschild
nie.
An'
eighteen
wheelers
can't
stop
on
a
dime.
Und
Sattelschlepper
können
nicht
auf
der
Stelle
bremsen.
There
are
three
wooden
crosses
on
the
right
side
of
the
highway,
Da
sind
drei
Holzkreuze
auf
der
rechten
Seite
der
Landstraße,
Why
there's
not
four
of
them,
Heaven
only
knows.
Warum
es
nicht
vier
sind,
weiß
nur
der
Himmel.
I
guess
it's
not
what
you
take
when
you
leave
this
world
behind
you,
Ich
schätze,
es
ist
nicht,
was
du
mitnimmst,
wenn
du
diese
Welt
hinter
dir
lässt,
It's
what
you
leave
behind
you
when
you
go.
Es
ist,
was
du
hinterlässt,
wenn
du
gehst.
That
farmer
left
a
harvest,
a
home
and
eighty
acres,
Der
Bauer
hinterließ
eine
Ernte,
ein
Zuhause
und
achtzig
Morgen
Land,
The
faith
an'
love
for
growin'
things
in
his
young
son's
heart.
Den
Glauben
und
die
Liebe
zum
Anbau
von
Pflanzen
im
Herzen
seines
jungen
Sohnes.
And
that
teacher
left
her
wisdom
in
the
minds
of
lots
of
children:
Und
diese
Lehrerin
hinterließ
ihre
Weisheit
in
den
Köpfen
vieler
Kinder:
Did
her
best
to
give
'em
all
a
better
start.
Tat
ihr
Bestes,
um
ihnen
allen
einen
besseren
Start
zu
ermöglichen.
An'
that
preacher
whispered:
"Can't
you
see
the
Promised
Land?"
Und
jener
Prediger
flüsterte:
„Kannst
du
das
Gelobte
Land
nicht
sehen?“
As
he
laid
his
blood-stained
bible
in
that
hooker's
hand.
Als
er
seine
blutbefleckte
Bibel
in
die
Hand
jener
Prostituierten
legte.
There
are
three
wooden
crosses
on
the
right
side
of
the
highway,
Da
sind
drei
Holzkreuze
auf
der
rechten
Seite
der
Landstraße,
Why
there's
not
four
of
them,
Heaven
only
knows.
Warum
es
nicht
vier
sind,
weiß
nur
der
Himmel.
I
guess
it's
not
what
you
take
when
you
leave
this
world
behind
you,
Ich
schätze,
es
ist
nicht,
was
du
mitnimmst,
wenn
du
diese
Welt
hinter
dir
lässt,
It's
what
you
leave
behind
you
when
you
go.
Es
ist,
was
du
hinterlässt,
wenn
du
gehst.
That's
the
story
that
our
preacher
told
last
Sunday.
Das
ist
die
Geschichte,
die
unser
Prediger
letzten
Sonntag
erzählte.
As
he
held
that
blood-stained
bible
up,
Als
er
jene
blutbefleckte
Bibel
hochhielt,
For
all
of
us
to
see.
Damit
wir
alle
sie
sehen
konnten.
He
said:
"Bless
the
farmer,
and
the
teacher,
an'
that
preacher;
Er
sagte:
„Segne
den
Bauern,
und
die
Lehrerin,
und
jenen
Prediger;
"Who
gave
this
Bible
to
my
mamma,
„Der
diese
Bibel
meiner
Mama
gab,
"Who
read
it
to
me."
„Die
sie
mir
vorlas.“
There
are
three
wooden
crosses
on
the
right
side
of
the
highway,
Da
sind
drei
Holzkreuze
auf
der
rechten
Seite
der
Landstraße,
Why
there's
not
four
of
them,
now
I
guess
we
know.
Warum
es
nicht
vier
sind,
das
verstehen
wir
jetzt
wohl.
It's
not
what
you
take
when
you
leave
this
world
behind
you,
Es
ist
nicht,
was
du
mitnimmst,
wenn
du
diese
Welt
hinter
dir
lässt,
It's
what
you
leave
behind
you
when
you
go.
Es
ist,
was
du
hinterlässt,
wenn
du
gehst.
There
are
three
wooden
crosses
on
the
right
side
of
the
highway.
Da
sind
drei
Holzkreuze
auf
der
rechten
Seite
der
Landstraße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kim E. Williams, Douglas M. Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.