RaneRaps - Make Some Change - перевод текста песни на немецкий

Make Some Change - RaneRapsперевод на немецкий




Make Some Change
Mach eine Veränderung
We grew up porch side
Wir wuchsen auf der Veranda auf
Talking that country grammar
Redeten diesen Country-Slang
Naughty by our nature
Unartig von Natur aus
Knuckleheads turned to happy campers
Aus Chaoten wurden glückliche Camper
Spent summer days
Verbrachten die Sommertage
Chasing after them mamma jammas
Damit, diesen Mädels nachzujagen
Ripe at sixteen
Reif mit sechzehn
When I used the brown banana
Als ich die braune Banane benutzte
Down in my pajamas
Unten in meinem Pyjama
Turning off the TV just to hop off the stoop
Schaltete den Fernseher aus, nur um von der Veranda zu springen
Kiddie shows couldn't hold my attention
Kindersendungen konnten meine Aufmerksamkeit nicht fesseln
And loose lips didn't hold my intentions
Und lose Lippen hielten meine Absichten nicht zurück
No read between the lines
Kein Lesen zwischen den Zeilen
Do anything to get between the thighs
Tat alles, um zwischen die Schenkel zu kommen
Risking freedom for a high
Riskierte die Freiheit für ein Hochgefühl
Sex, love, 182 when he blink
Sex, Liebe, 182 wenn er blinzelt
187 the pussy in front of the precinct
187 die Muschi vor dem Revier
Mama would be beat me
Mama würde mich verprügeln
If she ever found out that I running streets like kiddies
Wenn sie jemals herausfände, dass ich auf den Straßen rumlaufe wie die Kids
That she kept out her house
Die sie aus ihrem Haus fernhielt
I was stuck between the BeBes
Ich war gefangen zwischen den BeBes
Eight tray's
Eight Tray's
Crip gangs
Crip-Gangs
Would try to press us all
Versuchten uns alle zu zwingen
To bang the same thing
Dasselbe zu vertreten
But I rather take chances
Aber ich ging lieber Risiken ein
Chasing lust in back streets
Jagte der Lust in Hinterhöfen nach
Didn't stop until a Maglite
Hörte nicht auf, bis ein Maglite
Caught me back seat
Mich auf dem Rücksitz erwischte
Damn
Verdammt
You better make some change
Du musst dich ändern, Süße.
You better change your ways
Du musst dein Verhalten ändern, Süße.
Doing same old thing
Machst immer dasselbe, Süße.
You know you know
Du weißt es, du weißt es
You know you know
Du weißt es, du weißt es
You know you know
Du weißt es, du weißt es
Block party
Blockparty
Tryna celebrate Juneteenth
Versuchten, Juneteenth zu feiern
Turned to may day
Wurde zum Mayday
When 12 pulled up on duty
Als die Bullen im Dienst auftauchten
We hit the burbs
Wir flüchteten in die Vororte
To rage against machine punch drunk
Um gegen die Maschine zu wüten, sturzbetrunken
Instead of search for twerks while dodging that machine gun funk
Anstatt nach Twerks zu suchen, während wir dem Maschinengewehrfeuer auswichen
Hide the doobie
Versteck den Joint
Tongue tied talking to the cops loopy
Mit verschlagener Zunge, redeten wir benebelt mit den Cops
They pulled us over
Sie hielten uns an
Homie had some grass between his two teeth
Mein Kumpel hatte etwas Gras zwischen den Zähnen
Get me out this jam, I'm praying
Hol mich aus dieser Klemme raus, ich bete
'Cause he got two strikes
Denn er hat schon zwei Verwarnungen
Whispering over let me serve him with this two piece
Flüsterte rüber, lass mich ihm mit diesem Zweiteiler dienen
You need to chill dog, we ain't up in the hills dog
Du musst dich beruhigen, Alter, wir sind nicht in den Hügeln, Alter
They'll lock us all up and put our pictures on the newsfeed
Sie werden uns alle einsperren und unsere Bilder in den Nachrichten zeigen
Luck have it he let us off with a warning
Zum Glück ließ er uns mit einer Verwarnung gehen
Told us get our asses home
Sagte uns, wir sollen unsere Ärsche nach Hause bringen
Before momma hear the informants
Bevor Mama von den Informanten hört
If he ever catch us again
Wenn er uns jemals wieder erwischt
Slammer for the crime
Knast für das Verbrechen
My hourglass say I damn sure can't do the time
Meine Sanduhr sagt, ich kann die Zeit verdammt noch mal nicht absitzen
So I straighten up, fly right
Also reiße ich mich zusammen, fliege geradeaus
At least for a week
Zumindest für eine Woche
Until Friday night rolls around
Bis Freitagabend kommt
I'm back on the scene, yea yea
Ich bin zurück auf der Bildfläche, ja ja
You better make some change
Du musst dich ändern, Süße.
You better change your ways
Du musst dein Verhalten ändern, Süße.
Doing same old thing
Machst immer dasselbe, Süße.
You know you know
Du weißt es, du weißt es
You know you know
Du weißt es, du weißt es
You know you know
Du weißt es, du weißt es





Авторы: Clifford Hughes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.