Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kabadi Kabadi
Kabaddi Kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Vijayam
vareyum
poruthikayarum
kaliyee
kabadi
Sieg
winken
wird,
Griffkunst
ist
das
Spiel
Kabaddi
Udalum
uyirum
urukippidayum
kalamee
kabadi
Körper
und
Seele
schmelzen
im
Gefecht,
Kampf
ist
Kabaddi
Thanjathil
chuvadum
vachitt
anjathodi
thotte
porum
kabadi
Im
Sand,
die
Spur
geprägt,
zum
Gegner
stürmst
du
hin,
Kabaddi
Kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
Nenjathil
shwasam
pokathe
aaveshathin
olam
thallum
kabadi
In
der
Brust,
der
Atem
bleibt,
von
Leidenschaft
bewegt,
erschüttert
Kabaddi
Kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
Ethiridumavarude
adavukalidarana
chuvad
oduchodiyodu
In
die
Falle
des
Feindes
treten
leichtfüßig
Poruthuka
veezhathe
Nachgeben?
Niemals!
Pazhuthukalillathe
Ermüdung?
Fehl
am
Platz!
Pizhavukalillathe
Fehler?
Darf
nicht
sein!
Inapiriyathe...
poosheda
Ohne
Wenn
und
Aber...
Mädchen
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Maithanam
kakkan
mannil
manam
kakkan
urukunne
Die
Mitte
zu
halten,
Erde
Sorge
tragen,
daran
arbeitend
Ee
neram
pokum
munpe
vaaa
Bevor
die
Zeit
vergeht,
wach
auf!
Veenalum
veendum
veendum
pantham
pole
uyarunne
Wie
ein
Banner
schwingend,
erhebe
dich
noch
höher
Samharathalathode
poruthivarooo
Miteinander
kämpfen,
vereint
die
Gegner!
Pakalo...
iravo...
oo...
ariyaan...
adalin
hungara
ravamodunjodivaa
Ob
Tag...
ob
Nacht...
oo...
wissen...
mit
Kampfruf
und
Wut,
verbinde
dich
jetzt
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Vijayam
vareyum
poruthikayarum
kaliyee
kabadi
Sieg
winken
wird,
Griffkunst
ist
das
Spiel
Kabaddi
Udalum
uyirum
urukippidayum
kalamee
kabadi
Körper
und
Seele
schmelzen
im
Gefecht,
Kampf
ist
Kabaddi
Ororo
injum
injum
poril
munne
jayamennum
Wunde
auf
Wunde,
doch
vor
aller
Stärke
heißt
es
Sieg,
Kaiyethicheedam
veeraa
vaaa
Ergreife
sie,
oh
Held,
wach
auf!
Thoominnal
chinthi
chinthi
nin
gandeevam
chitharunne
Staubig,
mit
Fieberglanz,
dein
Bogen
sendet
Pfeile
stark
Parellam
chambalthellay
unaruka
nee
Unerbittlich,
spür
den
kräft'gen
Stoß
der
Hand
Eru
thee...
kanale...
akale...
kanivin
chemmanamuyaruka
nee
Sei
heißes
Eisen...
Mädchen...
in
sich...
lass
dein
Herzblut
höherschlagen
Mädchen
Thanjathil
chuvadum
vachitt
anjathodi
thotte
porum
kabadi
Im
Sand,
die
Spur
geprägt,
zum
Gegner
stürmst
du
hin,
Kabaddi
Kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
Nenjathil
shwasam
pokathe
aaveshathin
olam
thallum
kabadi
In
der
Brust,
der
Atem
bleibt,
von
Leidenschaft
bewegt,
erschüttert
Kabaddi
Kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
Ethiridumavarude
adavukalidarana
chuvad
oduchodiyodu
In
die
Falle
des
Feindes
treten
leichtfüßig
Poruthuka
veezhathe
Nachgeben?
Niemals!
Pazhuthukalillathe
Ermüdung?
Fehl
am
Platz!
Pizhavukalillathe
Fehler?
Darf
nicht
sein!
Inapiriyathe...
poosheda
Ohne
Wenn
und
Aber...
Mädchen
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
kabadi
Kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
kabaddi
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.