Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
कोई
मुझको
ये
बताये
क्यूँ
ये
दूरी
और
मज़बूरी?
Soll
mir
jemand
sagen,
warum
diese
Distanz
und
diese
Zwangslage?
इस
दुनिया
की
क्या
Story
Was
ist
die
Geschichte
dieser
Welt?
किसके
हाथ
में
इसकी
डोरी
In
wessen
Hand
liegen
ihre
Fäden?
Right
में
Building
आसमानो
को
छुरी
Rechts
berühren
Gebäude
den
Himmel.
Left
में
बच्ची
भूखी
सड़को
पे
सोरी
Links
schläft
ein
hungriges
Kind
auf
der
Straße.
कैसी
ये
मज़बूरी?
Was
für
eine
Zwangslage?
पैसा
रहना
है
ज़रूरी
Geld
zu
haben
ist
notwendig.
नही
तो
कैसी
होगी
पूरी
तेरी
सीना
जोरी
Wie
sonst
willst
du
deine
Prahlerei
durchziehen?
लंबी
गाड़ी
जितनी
किसकी
खुली
Wessen
langes
Auto
steht
offen
da?
आये
चावल
की
खाली
बोरी
एक
पैसो
से
भरी
पूरी
Ein
leerer
Reissack
kommt,
ein
anderer
ist
voller
Geld.
कैसी
ये
मज़बूरी
हाँ,
(बोल
ना)
Was
für
eine
Zwangslage,
ja,
(sag
doch!)
अब
देखो
तो
हम
पास
है
लेकिन
Jetzt
schau,
wir
sind
uns
nah,
aber
सोचो
कितनी
दूरी
है
denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
कैसी
ये
मज़बूरी
है
Was
ist
das
jetzt
für
eine
Zwangslage?
अब
सोचो
कितनी
दूरी
है
Denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
देखो
तो
हम
पास
है
लेकिन
Jetzt
schau,
wir
sind
uns
nah,
aber
सोचो
कितनी
दूरी
है
denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
कैसी
ये
मज़बूरी
है
Was
ist
das
jetzt
für
eine
Zwangslage?
सोचो
कितनी
दूरी
है
Denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
ये
तो
सारा
दो
सौ
टका
Done
है
Das
ist
alles
zu
zweihundert
Prozent
klar.
जितना
काला
तेरा
मन
So
schwarz
wie
dein
Herz,
उतना
काला
तेरा
धन
so
schwarz
ist
dein
Reichtum.
वो
तरफा
Shoot
करते
बोले
Gun
Dort
drüben
schießen
sie
und
nennen
es
'Gun'.
ये
तरफा
करते
है
चीलन
Hier
drüben
schreien
wir
vor
Kälte/Elend.
वहाँ
पे
पेटी
पेटी
धन
Dort
Kisten
über
Kisten
voll
Geld.
यहाँ
पे
खेती
खेती
गंध
Hier
Feld
über
Feld
voll
Gestank/Dreck.
एक
दुनिया
में
दो
दुनिया
उजाला
एक
अँधेरा
In
einer
Welt
zwei
Welten,
eine
helle,
eine
dunkle.
एक
सेठ
जी
और
एक
चेला
Ein
reicher
Herr
und
ein
Diener.
कहीं
तो
मोती
महल
में
कोई
जी
रहा
है
अकेला
Irgendwo
lebt
jemand
allein
in
einem
Perlenpalast.
कहीं
तो
Local
डिब्बे
में
है
रेले
पे
है
रेला
Irgendwo
im
Nahverkehrszug
drängt
sich
die
Masse.
उनकी
सेवा
इनकी
मेवा
Ihr
Dienst,
ihre
Früchte
(Belohnung).
अब
देखो
तो
हम
पास
है
लेकिन
Jetzt
schau,
wir
sind
uns
nah,
aber
सोचो
कितनी
दूरी
है
denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
कैसी
ये
मज़बूरी
है
Was
ist
das
jetzt
für
eine
Zwangslage?
अब
सोचो
कितनी
दूरी
है
Denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
देखो
तो
हम
पास
है
लेकिन
Jetzt
schau,
wir
sind
uns
nah,
aber
सोचो
कितनी
दूरी
है
denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
कैसी
ये
मज़बूरी
है
Was
ist
das
jetzt
für
eine
Zwangslage?
अब
सोचो
कितनी
दूरी
है
Denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
घर
पे
सबके
अपने
अपने
गम
है
Jeder
hat
zu
Hause
seine
eigenen
Sorgen.
दीवारे
ज़्यादा
और
बोले
कमरे
यहाँ
कम
है
Mehr
Wände
und,
sag
mal,
hier
zu
wenig
Zimmer.
सोच
में
ये
वज़न
है
क्योंकि
खाली
सब
बर्तन
है
Diese
Last
liegt
im
Denken,
weil
alle
Töpfe
leer
sind.
मेरा
करमा
या
करम
है
Ist
es
mein
Schicksal
oder
meine
Tat?
अब
तो
तोड़ना
ये
भरम
है
Jetzt
muss
diese
Illusion
zerbrochen
werden.
मुझको
सीने
से
लगा
के
कुछ
नही
कहती
Sie
drückt
mich
an
ihre
Brust
und
sagt
nichts.
मेरी
माँ
बस
रोती,
मेरी
माँ
मेरी
फौजी
Meine
Mutter
weint
nur,
meine
Mutter,
meine
Soldatin.
मेरी
माँ
मेरी
बोली,
मेरी
लोरी
मत
रोना
मत
रोना
Meine
Mutter,
meine
Sprache,
mein
Wiegenlied,
weine
nicht,
weine
nicht.
अब
होनी
है
अनहोनी,
अब
होनी
है
अनहोनी
माँ
Jetzt
wird
das
Unheil
geschehen,
jetzt
wird
das
Unheil
geschehen,
Mama.
अब
देखो
तो
हम
पास
है
लेकिन
Jetzt
schau,
wir
sind
uns
nah,
aber
सोचो
कितनी
दूरी
है
denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
अब
कैसी
ये
मज़बूरी
है
Was
ist
das
jetzt
für
eine
Zwangslage?
सोचो
कितनी
दूरी
है
Denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
देखो
तो
हम
पास
है
लेकिन
Schau,
wir
sind
uns
nah,
aber
सोचो
कितनी
दूरी
है
denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
कैसी
ये
मज़बूरी
है
Was
für
eine
Zwangslage?
सोचो
कितनी
दूरी
है
Denk
mal,
wie
groß
die
Distanz
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javed Akhtar, Rishi Rich, Divine Divine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.