Текст и перевод песни Rap Box feat. Tavin Mc - Um Mero Boombap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Mero Boombap
A Simple Boombap
Cês
copiam
tanto
gringo
que
seu
sonho
é
ter
um
Green
Card
You
guys
copy
the
gringos
so
much,
your
dream
is
to
have
a
Green
Card
Mando
ideia
pra
mente
até
que
arde
(Hã)
I'm
sending
ideas
to
the
mind
until
it
burns
(Huh)
E
ninguém
liga
pros
seus
quilates,
bitch
And
nobody
cares
about
your
carats,
bitch
Aí
é
dog
mal,
aqui
late
Over
there
it's
bad
dog,
here
it's
late
Paga
de
pá
com
suas
paty,
paty
Pay
your
dues
with
your
patty,
patty
Mas
na
minha
frente
vira
pet,
pet
But
in
front
of
me
you
become
pet,
pet
Ostenta
seus
kits
e
diz
que
é
raridade
Show
off
your
kits
and
say
it's
rare
Mas
olhando
pra
mim,
tô
mais
pra
Kat,
Kat
But
looking
at
me,
I'm
more
like
Kat,
Kat
Tipo
Fat
Family
Like
Fat
Family
Terror
pique
Emily
Terror
like
Emily
Fazendo
um
flow
que
me
leva
a
ganhar
um
Grammy
que
Making
a
flow
that
leads
me
to
win
a
Grammy
that
Me
leva
pro
Tenessee
Takes
me
to
Tennessee
Gastar
tudo
em
tênis
e
Spend
it
all
on
sneakers
and
Tô
pique
Nescau
Radical
com
tripla
energy
I'm
like
Nescau
Radical
with
triple
energy
Das
cinzas
emergi
From
the
ashes
I
emerged
No
pique
fênix
In
the
phoenix
style
Percebi
que
minha
mente
é
meu
pior
enemy
I
realized
that
my
mind
is
my
worst
enemy
Phoenix
te
entendi
Phoenix
I
understand
you
Mesmo
chorando
eu
sorri
Even
crying
I
smile
E
a
cada
letra
me
sinto
como
um
mini
Eminem
And
with
each
letter
I
feel
like
a
mini
Eminem
Igual
Romário
te
passo
e
faço
gol
Like
Romário
I
pass
you
and
score
a
goal
Te
gasto
que
tu
é
chato
e
palhaço
bro!
I'm
wasting
you,
you're
boring
and
a
clown
bro!
A
cada
verso
te
amasso
que
traço
flow
With
each
verse
I
crush
you,
I
draw
flow
Tô
sempre
escasso
e
o
cansaço
me
dominou
I'm
always
scarce
and
fatigue
has
dominated
me
E
a
cada
passo
eu
sigo
na
luta
And
with
each
step
I
continue
the
fight
Atiro
no
escuro
I
shoot
in
the
dark
São
nessas
crises
que
minha
mente
surta
It's
in
these
crises
that
my
mind
goes
crazy
Em
cima
do
muro
On
the
wall
Eu
sempre
soube
que
a
vida
é
dura
I
always
knew
life
was
hard
E
que
o
mundo
não
é
puro
And
that
the
world
is
not
pure
Eu
vendo
esse
bando
de
filho
da
I
see
this
bunch
of
son
of
a
De
olho
gordo
tentando
prever
meu
futuro
Envious
eyes
trying
to
predict
my
future
E
a
cada
passo
eu
sigo
na
luta
And
with
each
step
I
continue
the
fight
Atiro
no
escuro
I
shoot
in
the
dark
São
nessas
crises
que
minha
mente
surta
It's
in
these
crises
that
my
mind
goes
crazy
Em
cima
do
muro
On
the
wall
Eu
sempre
soube
que
a
vida
é
dura
I
always
knew
life
was
hard
E
que
o
mundo
não
é
puro
And
that
the
world
is
not
pure
Eu
vendo
esse
bando
de
filho
da
I
see
this
bunch
of
son
of
a
De
olho
gordo
tentando
prever
meu
futuro
Envious
eyes
trying
to
predict
my
future
Vem
que
tem
pra
quem
tem
fé
Come
on,
there's
something
for
those
who
have
faith
Sempre
mantém
sem
ser
zé
Always
keep
without
being
a
fool
O
que
convém
mantém
em
pé
What
is
convenient
keeps
standing
Sei
quem
tá
e
sei
quem
é
I
know
who
is
there
and
I
know
who
it
is
Não
gosta
de
mim?
Eu
respeito
Don't
like
me?
I
respect
that
É
tudo
uma
questão
de
conceito
It's
all
a
matter
of
concept
E
ponto
de
vista
And
point
of
view
Só
não
vem
querendo
me
desmerecer,
vê
direito
Just
don't
come
trying
to
disrespect
me,
see
right
Porque
não
foram
à
toa
minhas
conquistas
Because
my
achievements
were
not
in
vain
Eu
vejo
os
mano
falando
de
mina
I
see
the
man
talking
about
girl
Roupa
de
marca,
que
pagam
várias
joia
rara
à
vista
Designer
clothes,
that
pay
for
several
rare
jewels
in
cash
E
quando
eu
falo
que
eu
me
orgulho
da
caminhada
And
when
I
say
that
I'm
proud
of
the
walk
Tem
quem
venha
me
chamar
de
egoísta
There
are
those
who
come
and
call
me
selfish
Vista
que
não
avisa
View
that
does
not
warn
Vida
que
vem
e
pisa
Life
that
comes
and
steps
on
Vida
que
não
alisa
Life
that
doesn't
smooth
Fica
que
só
complica
It
stays
that
only
complicates
E
a
tristeza
que
implica
And
the
sadness
that
implies
Fica
mesmo
que
insista
Stay
even
if
you
insist
Nem
trinta
litros
de
tinta
Not
even
thirty
liters
of
paint
Pinta
esse
mundo
cinza
Paint
this
gray
world
E
a
cada
passo
eu
sigo
na
luta
And
with
each
step
I
continue
the
fight
Atiro
no
escuro
I
shoot
in
the
dark
São
nessas
crises
que
minha
mente
surta
It's
in
these
crises
that
my
mind
goes
crazy
Em
cima
do
muro
On
the
wall
Eu
sempre
soube
que
a
vida
é
dura
I
always
knew
life
was
hard
E
que
o
mundo
não
é
puro
And
that
the
world
is
not
pure
Eu
vendo
esse
bando
de
filho
da
I
see
this
bunch
of
son
of
a
De
olho
gordo
tentando
prever
meu
futuro
Envious
eyes
trying
to
predict
my
future
E
a
cada
passo
eu
sigo
na
luta
And
with
each
step
I
continue
the
fight
Atiro
no
escuro
I
shoot
in
the
dark
São
nessas
crises
que
minha
mente
surta
It's
in
these
crises
that
my
mind
goes
crazy
Em
cima
do
muro
On
the
wall
Eu
sempre
soube
que
a
vida
é
dura
I
always
knew
life
was
hard
E
que
o
mundo
não
é
puro
And
that
the
world
is
not
pure
Eu
vendo
esse
bando
de
filho
da
I
see
this
bunch
of
son
of
a
De
olho
gordo
tentando
prever
meu
futuro
Envious
eyes
trying
to
predict
my
future
Fala
e
não
sabe,
então
me
escuta
You
talk
and
don't
know,
so
listen
to
me
Verso
UFC
que
eu
sigo
na
luta
Verse
UFC
that
I
continue
the
fight
Não
tem
argumentos,
então
não
discuta
There
are
no
arguments,
so
don't
argue
Vida
não
é
fácil,
é
uma
catapulta
Life
is
not
easy,
it's
a
catapult
Me
entenda
meu
truta,
te
joga
de
um
lado
pro
outro
Understand
me
my
friend,
it
throws
you
from
one
side
to
the
other
Estapeia
seu
rosto
até
ficar
torto
Slap
your
face
until
it's
crooked
E
não
pede
desculpa
And
don't
apologize
Passa
devagar
se
não
vai
levar
multa
Pass
by
wandering
if
you
are
not
going
to
get
a
ticket
Eu
confesso
que
te
quero
I
confess
I
want
you
Quero
um
kit
cash
I
want
a
cash
kit
Quero
um
kit
cat
I
want
a
kit
cat
Quero
um
feat
caro
I
want
an
expensive
feat
Quero
um
click
flash
I
want
a
click
flash
Enquanto
mais
vinte
mexe
While
another
twenty
moves
Um
Da
Vinci
cresce
A
Da
Vinci
grows
Outro
beat
ferve
Another
beat
boils
Outro
hit
serve
Another
hit
serves
Com
flowzin
de
creche
With
kindergarten
flow
Com
flowzin
bem
trash
With
nice
trashy
flow
Cada
beat
treme
Each
beat
trembles
Outra
city
mexe
Another
city
moves
Fiz
um
freak
lek
I
did
a
freak
lek
Dá
umas
20
track
Give
about
20
tracks
Tomei
um
café
I
had
a
coffee
Que
só
pãozinho
com
snack
That
only
bread
with
snack
Me
deu
energia
It
gave
me
energy
Pra
virar
o
beat,
o
estúdio
e
a
cena
tudo
em
cima
de
um
mero
boombap
To
turn
the
beat,
the
studio
and
the
scene
all
on
top
of
a
mere
boombap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Casa1, Leonardo Ost, Tavin Mc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.