Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma na Mão
Seele in der Hand
Vem
comigo
amor
encostar
no
céu
Komm
mit
mir,
Liebste,
den
Himmel
berühren
Hoje
trouxe
flores
de
papel
Heute
habe
ich
Papierblumen
mitgebracht
E
um
pedaço
do
mar
Und
ein
Stück
vom
Meer
Para
que
podemos
mergulhar
Damit
wir
eintauchen
können
Cê
tem
gosto
mel
Du
schmeckst
nach
Honig
Minha
estrela
do
lar
Mein
Stern
zu
Hause
Se
guarde
nesse
véu
Bewahre
dich
unter
diesem
Schleier
Pede
que
eu
vou
te
encontrar
Bitte
darum,
und
ich
werde
dich
finden
Acende
a
luz
do
Sol,
olho
igual
um
farol,
bem
bonito
de
ver
Entzünde
das
Sonnenlicht,
Augen
wie
ein
Leuchtturm,
so
schön
anzusehen
Vo-ou
alto
igual
um
avião,
no
café
da
manhã,
eu,
o
menor
e
você
Ich
fl-iege
hoch
wie
ein
Flugzeug,
beim
Frühstück,
ich,
der
Kleine
und
du
E
se,
eu
perder
a
visão,
sinto
a
voz
da
razão,
ainda
é
fácil
te
achar
Und
wenn
ich
mein
Augenlicht
verliere,
höre
ich
die
Stimme
der
Vernunft,
es
ist
immer
noch
leicht,
dich
zu
finden
Vim
bem
mais
eu,
estou
aqui,
quero
ficar
Ich
kam
weit
her,
ich
bin
hier,
ich
will
bleiben
Sinto
paz
em
sua
casa,
vejo
Deus
em
nosso
fruto
Ich
fühle
Frieden
in
deinem
Haus,
sehe
Gott
in
unserer
Frucht
Não
corte
as
nossas
asas,
se
eu
voar
sem
você,
fico
maluco
Schneide
nicht
unsere
Flügel,
wenn
ich
ohne
dich
fliege,
werde
ich
verrückt
Vem
bem
slow,
me
dê
a
mão,
estamos
sós,
vamos
fugir
Komm
ganz
langsam,
gib
mir
deine
Hand,
wir
sind
allein,
lass
uns
fliehen
Deus
é
o
tom,
brisa
levar
Gott
ist
der
Ton,
die
Brise
trägt
uns
Luzes
pro
breu,
faróis
em
ti
Lichter
für
die
Dunkelheit,
Scheinwerfer
auf
dich
Bem
firmão,
minha
carta
é
o
som
Ganz
fest,
mein
Brief
ist
der
Klang
Alma
na
mão,
por
nós
morri
Seele
in
der
Hand,
für
uns
bin
ich
gestorben
Depressões
eu
já
senti
Depressionen
habe
ich
schon
gefühlt
Já
virei
pó,
por
ti
sorri
Schon
zu
Staub
geworden,
für
dich
habe
ich
gelächelt
(Já
virei
pó,
por
ti
sorri)
(Schon
zu
Staub
geworden,
für
dich
habe
ich
gelächelt)
A
rosa
mais
linda
brotou
no
meio
do
meu
caos
e
me
deu
direção
Die
schönste
Rose
erblühte
mitten
in
meinem
Chaos
und
gab
mir
Richtung
Vida
trocada
entre
o
amor
e
o
ódio,
conjunto
do
medo
abala
o
coração
Ein
Leben
zwischen
Liebe
und
Hass,
die
Mischung
aus
Angst
erschüttert
das
Herz
Aventureira,
malandra,
ligeira,
bandida,
perversa
Abenteuerlustig,
gerissen,
flink,
banditisch,
pervers
Sem
ela
não
era
pra
ter
acontecido
o
que
aconteceu
Ohne
sie
hätte
nicht
geschehen
sollen,
was
geschah
Se
não
fosse
tu,
hoje
não
era
eu
Wärst
du
nicht
gewesen,
wäre
ich
heute
nicht
ich
Fica
à
vontade,
pode
ficar
nua
Fühl
dich
wie
zu
Hause,
du
kannst
nackt
sein
Que
hoje
a
noite
é
sua,
vou
te
dar
prazer
Denn
heute
Nacht
gehört
dir,
ich
werde
dir
Vergnügen
bereiten
Fuma
do
beck,
se
quiser
tem
bong
Zieh
am
Joint,
wenn
du
willst,
gibt's
'ne
Bong
Liga
o
Netflix,
depois
é
role
Mach
Netflix
an,
danach
gehen
wir
aus
A
vida
é
louca,
você
mais
ainda
Das
Leben
ist
verrückt,
du
noch
mehr
Domingo
de
Sol,
é
churrasco
e
piscina
Sonntagssonne,
es
gibt
Grillen
und
Pool
Você
de
biquíni,
elegante
tá
chique
Du
im
Bikini,
elegant
und
schick
Do
camelô,
minha
bermuda
da
Quick
Vom
Straßenhändler,
meine
Quick-Bermudas
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina,
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
constar
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina,
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
constar
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Cê
não
precisa
entender
nada
agora
Du
musst
jetzt
nichts
verstehen
Só
ver
o
mundo
por
fora
Nur
die
Welt
von
außen
sehen
Meu
convite
é
nossa
trajetória
Meine
Einladung
ist
unsere
gemeinsame
Reise
Contigo
eu
embarco
sem
ter
volta
Mit
dir
gehe
ich
an
Bord
ohne
Rückkehr
No
movimento
ela
se
solta
In
der
Bewegung
lässt
sie
sich
gehen
Já
perdeu
a
noção
das
horas
Hat
schon
das
Zeitgefühl
verloren
Toda
noite
ela
me
prova
Jede
Nacht
beweist
sie
mir
Que
em
certos
momentos
o
tempo
não
importa
Dass
in
bestimmten
Momenten
die
Zeit
keine
Rolle
spielt
Dona
de
si
própria
Herrin
ihrer
selbst
Foda-se
as
cópia
Scheiß
auf
die
Kopien
Ela
é
original
até
quando
revolta
Sie
ist
originell,
selbst
wenn
sie
rebelliert
Bate
a
porta
Schlägt
die
Tür
zu
Idiota
eu
não
sou
Idiot
bin
ich
nicht
Quer
o
mundo?
Willst
du
die
Welt?
Eu
te
dou!
Ich
gebe
sie
dir!
Foco
um
futuro
meu
e
seu
Ich
fokussiere
mich
auf
eine
Zukunft
für
mich
und
dich
Dividir
a
vida
Das
Leben
teilen
Descobrir
as
dádivas
Die
Gaben
entdecken
Diva
dos
pensamentos
meus
Diva
meiner
Gedanken
Que
siga
sempre
na
mão
de
Deus
Möge
sie
immer
in
Gottes
Hand
bleiben
Ansiosa,
otimista
é
a
luz
do
breu
Ängstlich,
optimistisch
ist
sie
das
Licht
im
Dunkeln
Eu
me
vejo
em
você,
muito
além
do
olhar
Ich
sehe
mich
in
dir,
weit
über
den
Blick
hinaus
Refletindo
na
alma,
sem
medo
do
adeus
Spiegelt
sich
in
der
Seele,
ohne
Angst
vor
dem
Abschied
Minha
certeza
é
você
Meine
Gewissheit
bist
du
A
mente
é
um
coliseu
Der
Geist
ist
ein
Kolosseum
Nossa
história
é
um
caso
de
museu
Unsere
Geschichte
ist
ein
Fall
fürs
Museum
Vem
ser
no
dia-a-dia
só
você
e
eu
Komm,
sei
im
Alltag
nur
du
und
ich
Quem
me
dera
uma
inteira
vida
do
seu
lado
Wenn
ich
doch
nur
ein
ganzes
Leben
an
deiner
Seite
hätte
Nós
dois
vira
três
Aus
uns
beiden
werden
drei
Tudo
que
o
amor
prometeu
Alles,
was
die
Liebe
versprach
Tudo
que
o
amor
prometeu
Alles,
was
die
Liebe
versprach
Tudo
que
o
amor
prometeu
Alles,
was
die
Liebe
versprach
Tudo
que
o
amor
prometeu
Alles,
was
die
Liebe
versprach
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
consta
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
consta
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Artigo
de
hoje
Artikel
von
heute
E
o
futuro
é
Und
die
Zukunft
ist
Nada
mais
que
agora
a
pouco
Nichts
weiter
als
vor
einem
Moment
Muitos
andam,
mandam,
nadam,
castram
Viele
gehen,
befehlen,
schwimmen,
kastrieren
Mas
é
vertical
o
horizonte
Aber
der
Horizont
ist
vertikal
É
vértice
no
versículo
Es
ist
der
Gipfel
im
Vers
É
verdade,
veroz
viral
Es
ist
Wahrheit,
wahrhaftig
viral
É
ver
os
vermes
que
também
são
hérmes
Es
heißt,
die
Würmer
zu
sehen,
die
auch
Hermen
sind
Querubim
versátil
Vielseitiger
Cherub
Verões,
verbos,
versos
Sommer,
Verben,
Verse
Aversões
vertidas
Verkehrte
Abneigungen
Versões
são
histórias
Versionen
sind
Geschichten
Inerente
às
crias
Den
Jungen
inhärent
Escória
da
escola
do
rap
Abschaum
der
Rap-Schule
Na
cápsula,
a
clausura
escura
In
der
Kapsel,
die
dunkle
Klausur
Cura
a
surra
Heilt
die
Prügel
Burra
a
cela
Dumm
die
Zelle
Ela
mela
a
cena
Sie
versaut
die
Szene
Sussurra
na
minha
orelha
Flüstert
mir
ins
Ohr
O
segredo
do
sagrado
Das
Geheimnis
des
Heiligen
É
sagrado
o
segredo
Es
ist
heilig,
das
Geheimnis
Demais
para
ser
relevado
Zu
sehr,
um
enthüllt
zu
werden
Mãos
com
mãos
Hände
mit
Händen
Ímãs,
irmãos,
irmãs
Magnete,
Brüder,
Schwestern
Há
cem
anos
Seit
hundert
Jahren
Mundo
em
chamas
Welt
in
Flammen
É
carnaval
Es
ist
Karneval
Então
foda-se
Also
scheiß
drauf
Contesto
com
textos
Ich
bestreite
mit
Texten
O
contexto
é
só
cenário
Der
Kontext
ist
nur
Kulisse
Testo
minha
fé,
é
fato
Ich
teste
meinen
Glauben,
es
ist
Fakt
Fartura
de
dicionário
Fülle
des
Wörterbuchs
Contesto
com
textos
Ich
bestreite
mit
Texten
O
contexto
é
só
cenário
Der
Kontext
ist
nur
Kulisse
Testo
minha
fé,
é
fato
Ich
teste
meinen
Glauben,
es
ist
Fakt
Fartura
de
dicionário
Fülle
des
Wörterbuchs
Paladar
apurado
para
dar
pala
Geschmack
geschärft,
um
anzugeben
Lá
pelas
lápides
de
papéis
Dort
bei
den
Grabsteinen
aus
Papier
Os
meus
lápis
foram
na
lata
Meine
Stifte
landeten
im
Müll
Funk
sucateio
virou
inferno
e
era
céu
Schrott-Funk
wurde
zur
Hölle
und
war
doch
Himmel
Se
tá
happy
ou
sad
Ob
du
happy
oder
traurig
bist
Cede
mais
um
pouco
Gib
noch
ein
wenig
nach
Vou
matar
minha
sede
Ich
werde
meinen
Durst
stillen
Tacando
meu
fogo
Indem
ich
mein
Feuer
entfache
Rebola
esse
beck
Roll
diesen
Joint
Rebolando
funk
Während
du
zu
Funk
twerkst
Punk,
metal,
junk
Punk,
Metal,
Junk
Batuque,
blues,
souls
Trommel,
Blues,
Soul
Varre
voa
flui
flow
que
soa
Fegt,
fliegt,
fließt
Flow,
der
klingt
Em
qualquer
lugar
An
jedem
Ort
Essa
asa
voa
Dieser
Flügel
fliegt
É
tronca
na
boca
Ist
ein
dicker
Joint
im
Mund
E
trinca
de
Ás
Und
ein
Drilling
Asse
Troco
também
por
truco
Tausche
auch
gegen
Truco
No
blefe
certeiro
Beim
treffsicheren
Bluff
Esse
pren
vira
ice
Wird
dieses
Gras
zu
Ice
IamGGGboa-boa
IamGGGboa-boa
E
essa
mina
que
te
zomba
Und
dieses
Mädel,
das
dich
verspottet
É
a
que
te
quebra
no
zumba
Ist
die,
die
dich
beim
Zumba
fertig
macht
Bunda
que
bate
na
nuca
Ein
Hintern,
der
bis
zum
Nacken
reicht
Na
cuca
ela
guarda
o
que
tem
de
melhor
Im
Kopf
bewahrt
sie
das
Beste,
was
sie
hat
Não
quer
saber
quanto
custa
Will
nicht
wissen,
wie
viel
es
kostet
Compra
tudo
que
ela
gosta
Kauft
alles,
was
ihr
gefällt
Nunca
viveu
na
tua
sombra
Hat
nie
in
deinem
Schatten
gelebt
E
te
assombra
no
meio
da
madruga
Und
verfolgt
dich
mitten
in
der
Nacht
Quando
cê
tá
só
Wenn
du
allein
bist
Sente-se
infinita
Fühlt
sich
unendlich
Vai
me
cozinhar
as
neuras,
eita,
preulas
Wird
meine
Neurosen
kochen,
ach
du
Schreck
Curte
flora,
torra
matos
Mag
Flora,
raucht
Gras
Testa
minha
paciência,
só
de
brincadeira
Testet
meine
Geduld,
nur
zum
Spaß
É
de
falar
besteira
Redet
Unsinn
É
de
cair
o
queixo
Ist
zum
Kinnladenrunterklappen
Acha
brecha
do
desfecho
Findet
die
Lücke
im
Ausgang
E
desfila
de
calcinha
Und
stolziert
im
Höschen
herum
Finge
que
vai
dar
um
beijo
e
não
Tut
so,
als
würde
sie
küssen,
aber
nein
Ela
sabe
ter
noção
Sie
weiß,
wie
man
sich
benimmt
Ela
tira
a
minha
noção
Sie
raubt
mir
den
Verstand
Eu
pesquisando
sample
Ich
suche
Samples
E
ela
chega
100%
Und
sie
kommt
100%
Sem
comportamento
Ohne
Benehmen
Vira
distração
Wird
zur
Ablenkung
Eu
to
dentro
Ich
bin
dabei
Curte
qualquer
movimento
Mag
jede
Bewegung
Contanto
que
não
haja
retração
Solange
es
keinen
Rückzug
gibt
Entre
a
intimidade
e
o
sentimento
Zwischen
Intimität
und
Gefühl
Deus,
responda-me
porque
que
Gott,
antworte
mir,
warum
Quando
ela
sai
de
perto
dá
um
aperto
no
peito
Wenn
sie
weggeht,
ein
Druck
in
meiner
Brust
entsteht
Logo
eu
que
sou
desapegado,
me
apeguei
no
teu
jeito
Gerade
ich,
der
so
ungebunden
ist,
habe
mich
an
deine
Art
gebunden
Simples,
simpática,
hilária
Einfach,
sympathisch,
urkomisch
Inteligente,
mas
tem
sua
marra
Intelligent,
aber
hat
ihre
Eigenart
Descrevo
nas
linhas
a
causa
e
o
efeito
Ich
beschreibe
in
den
Zeilen
Ursache
und
Wirkung
Faço
necessário
Mache
es
notwendig
Teu
feito
te
fez
essa
obra
literária
Deine
Tat
machte
dich
zu
diesem
literarischen
Werk
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
consta
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
consta
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Modelo
de
Vegas
na
party
Model
aus
Vegas
auf
der
Party
Agências
em
seu
telefone
Agenturen
auf
ihrem
Telefon
Contato
mais
chave
na
busca
Der
heißeste
Kontakt
bei
der
Suche
Luz
que
ofusca
na
mente
de
um
homem
Licht,
das
den
Geist
eines
Mannes
blendet
Tudo
o
que
eu
quero
envolve
seu
nome
Alles,
was
ich
will,
schließt
deinen
Namen
ein
Talvez
seja
tarde
pra
voltar
atrás
Vielleicht
ist
es
zu
spät,
um
umzukehren
Quando
cê
chega
o
calor
nos
consome
Wenn
du
kommst,
verzehrt
uns
die
Hitze
No
entanto
a
distância
tortura
minha
paz
Doch
die
Entfernung
quält
meinen
Frieden
Cê
me
faz
acreditar
que
amor
não
é
apenas
sentimento
Du
lässt
mich
glauben,
dass
Liebe
nicht
nur
ein
Gefühl
ist
E
sim
filosofia
pura
como
lifestyle
Sondern
reine
Philosophie
als
Lebensstil
Se
são
cegos
pra
enxergar
nóis
segue
amando
em
braile
Wenn
sie
zu
blind
sind,
um
uns
zu
sehen,
lieben
wir
eben
in
Braille
weiter
Se
perdendo
em
cada
drop,
trip,
dose
e
baile
Verlieren
uns
in
jedem
Drop,
Trip,
Dosis
und
Party
Juro,
se
depender
de
mim
todo
conflito
vale
Ich
schwöre,
wenn
es
nach
mir
geht,
ist
jeder
Konflikt
es
wert
Cada
erro,
cada
desavença
Jeder
Fehler,
jede
Meinungsverschiedenheit
No
final
essa
conexão
supera
as
incertezas
Am
Ende
überwindet
diese
Verbindung
die
Unsicherheiten
E
o
futuro
é
nosso,
amor
Und
die
Zukunft
gehört
uns,
Liebste
Quem
sabe
a
gente
brinda
à
luz
de
velas
Wer
weiß,
vielleicht
stoßen
wir
bei
Kerzenlicht
an
Longe
da
sequela
que
o
mundão
lá
fora
tem
pra
oferecer
Weit
weg
von
den
Folgen,
die
die
Welt
da
draußen
zu
bieten
hat
Prometo
vou
fazer
valer
a
pena
Ich
verspreche,
ich
werde
es
lohnenswert
machen
Sem
pena
de
quem
teve
a
intenção
de
fazer
você
sofrer
Ohne
Mitleid
mit
denen,
die
die
Absicht
hatten,
dich
leiden
zu
lassen
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
consta
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Som
no
talo,
eu
vou
curtir
minha
brisa
Musik
voll
aufgedreht,
ich
genieße
meinen
Rausch
Virando
a
esquina
vai
ter
baile
de
favela
Um
die
Ecke
wird
eine
Favela-Party
sein
Convoca
suas
amigas
Ruf
deine
Freundinnen
zusammen
Os
parça
é
a
mesma
fita,
se
consta
fecho
e
já
era
Die
Kumpels
sind
vom
selben
Schlag,
wenn's
Stress
gibt,
regel
ich
das,
und
fertig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgia, Gomes Freitera, Knust, Leo Casa1, Leonardo Ost, Prs, San Joe, Tk, Zeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.