Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
gecemde
beni
ağlattığın
yeter
canıma
yeter
Es
reicht,
dass
du
mich
jede
Nacht
zum
Weinen
bringst,
es
reicht
mir
Doğan
güneşle
mehtaba
bakmıştım
seni
sayıkladım
Ich
blickte
mit
der
aufgehenden
Sonne
zum
Mond
und
sprach
deinen
Namen
Ölüyorum
sesimi
duyurabiliyormuyum
vefasız
vuruldum
anla
Ich
sterbe,
kannst
du
meine
Stimme
hören,
Treulose,
ich
wurde
getroffen,
verstehe
Senden
ayrılalı
gülemiyorum
yarim
biran
önce
ölümü
isterim
Seit
ich
dich
verlassen
habe,
kann
ich
nicht
mehr
lachen,
Liebling,
ich
wünsche
mir
bald
den
Tod
Gülümdün
solmayan
tek
gülüm
ömrümdün
unutmadım
sözümü
Du
warst
meine
Rose,
meine
einzige
Rose,
die
nicht
verwelkt,
du
warst
mein
Leben,
ich
habe
mein
Wort
nicht
vergessen
Dağa
taşa
haykırdım
öksüzüm
sensiz
nasıl
ömür
sürer
yar
Ich
schrie
es
in
die
Berge
und
Felsen,
ich
bin
verwaist,
wie
soll
man
ohne
dich
leben,
Liebling
Gel
etme
eyleme
canım
bu
canı
yarım
bırakma
ben
yanarım
Komm,
tu
es
nicht,
Liebling,
lass
diese
Seele
nicht
unvollendet,
ich
werde
verbrennen
Senle
hayat
inan
bi
başkaydı
susadım
sana
muhtayım
yar
Mit
dir
war
das
Leben,
glaube
mir,
so
anders,
ich
dürste,
ich
brauche
dich,
Liebling
Kırık
dökük
bu
kalbi
duysan
gülemiyorum
bi
başkasıyla
Wenn
du
dieses
zerbrochene
Herz
hören
würdest,
ich
kann
mit
niemand
anderem
lachen
Yine
adına
yeni
bi
parça
daha
duy
vefasız
halimi
anla
Wieder
ein
neues
Lied
für
dich,
höre,
Treulose,
verstehe
meinen
Zustand
Ben
düşmüşüm
aşk
girdabına
umrundamı
ölsem
şu
anda
Ich
bin
in
den
Strudel
der
Liebe
gefallen,
kümmert
es
dich,
wenn
ich
jetzt
sterben
würde
Ben
seni
ömrüme
kattım
zehrim
oldu
kanıma
karıştın
Ich
habe
dich
in
mein
Leben
aufgenommen,
du
wurdest
mein
Gift,
hast
dich
mit
meinem
Blut
vermischt
Sevdalandım
diyemi
yanıldım
can
diyorum
halâ
duymasanda
Ich
habe
mich
verliebt,
habe
ich
mich
deshalb
geirrt,
ich
sage
immer
noch
Liebling,
auch
wenn
du
es
nicht
hörst
Canımı
aldı
bu
sevda
benim
canını
alsın
can
bildiklerin
Diese
Liebe
hat
mir
mein
Leben
genommen,
lass
sie
denen
das
Leben
nehmen,
die
du
Liebling
nanntest
Seni
kimse
saramaz
benim
gibi
ben
ansızım
doğarım
güneş
gibi
Niemand
kann
dich
umarmen
wie
ich,
ich
gehe
plötzlich
auf
wie
die
Sonne
Aklımda
yazılı
geçmiş
dün
gibi
hani
sarılıyodun
ya
çocuklar
gibi
Die
Vergangenheit
ist
in
meinem
Kopf
geschrieben
wie
gestern,
als
du
mich
umarmtest
wie
ein
Kind
Nasıl
olduda
bi
anda
değiştin
bir
anda
bana
düşmen
kesildin
Wie
konntest
du
dich
so
plötzlich
ändern,
plötzlich
wurdest
du
mir
zum
Feind
Oysa
senin
için
4 yıl
didindim
tek
dileğim
ömür
seninle
geçsin
Dabei
habe
ich
mich
4 Jahre
lang
für
dich
abgemüht,
mein
einziger
Wunsch
war,
mein
Leben
mit
dir
zu
verbringen
Seni
her
halinle
kabul
ettim
ve
senin
için
her
yola
girdim
rezil
ettim
kendimi
inanmasan
Ich
habe
dich
so
akzeptiert,
wie
du
bist,
und
bin
für
dich
jeden
Weg
gegangen,
habe
mich
selbst
zum
Narren
gemacht,
wenn
du
es
nicht
glaubst
El
oldum
şuan
yalan
ettin
helal
hakkım
yar
canın
yanmasın
Ich
bin
jetzt
ein
Fremder
geworden,
du
hast
alles
zur
Lüge
gemacht,
mein
Recht
ist
dir
vergeben,
möge
dein
Herz
nicht
schmerzen
Gül
dalında
güzeldir
unutma
sen
yanımda
güzeldin
unutmam
Die
Rose
ist
am
Zweig
schön,
vergiss
das
nicht,
du
warst
an
meiner
Seite
schön,
ich
vergesse
es
nicht
Şimdi
şuan
üzgünüm
çünkü
umutlandım
her
sözünde
bendim
hani
Jetzt
bin
ich
traurig,
weil
ich
Hoffnung
hatte,
ich
war
in
jedem
deiner
Worte,
oder?
Ben
vardım
sadece
seninle
nerdesin
hani
gel
bekletme
Ich
war
nur
bei
dir,
wo
bist
du,
komm,
lass
mich
nicht
warten
Nerdesin
hani
gel
bekletme
Wo
bist
du,
komm,
lass
mich
nicht
warten
Her
gecemde
beni
ağlattığın
yeter
canıma
yeter
Es
reicht,
dass
du
mich
jede
Nacht
zum
Weinen
bringst,
es
reicht
mir
Doğan
güneşle
mehtaba
bakmıştım
seni
sayıkladım
Ich
blickte
mit
der
aufgehenden
Sonne
zum
Mond
und
sprach
deinen
Namen
Ölüyorum
sesimi
duyurabiliyormuyum
vefasız
vuruldum
anla
Ich
sterbe,
kannst
du
meine
Stimme
hören,
Treulose,
ich
wurde
getroffen,
verstehe
Senden
ayrılalı
gülemiyorum
yarim
biran
önce
ölümü
isterim
Seit
ich
dich
verlassen
habe,
kann
ich
nicht
mehr
lachen,
Liebling,
ich
wünsche
mir
bald
den
Tod
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammed Eroglu
Альбом
Üzgünüm
дата релиза
23-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.