Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resistiré
Ich werde widerstehen
Cuando
pierda
todas
las
partidas
Wenn
ich
alle
Partien
verliere,
Cuando
duerma
con
la
soledad
Wenn
ich
mit
der
Einsamkeit
schlafe,
Cuando
se
me
cierren
las
salidas
Wenn
sich
mir
die
Auswege
verschließen,
Y
la
noche
no
me
deje
en
paz
Und
die
Nacht
mich
nicht
in
Ruhe
lässt,
Cuando
sienta
miedo
del
silencio
Wenn
ich
Angst
vor
der
Stille
fühle,
Cuando
cueste
mantenerse
en
pie
Wenn
es
schwerfällt,
aufrecht
zu
stehen,
Cuando
se
rebelen
los
recuerdos
Wenn
die
Erinnerungen
sich
auflehnen,
Y
me
pongan
contra
la
pared
Und
mich
an
die
Wand
stellen,
Resistiré,
erguido
frente
a
todo
Werde
ich
widerstehen,
aufrecht
vor
allem,
Me
volveré
de
hierro
para
endurecer
la
piel
Ich
werde
zu
Eisen,
um
meine
Haut
zu
härten,
Y
aunque
los
vientos
de
la
vida
soplen
fuerte
Und
auch
wenn
die
Winde
des
Lebens
stark
wehen,
Soy
como
el
junco
que
se
dobla
Bin
ich
wie
das
Schilfrohr,
das
sich
beugt,
Pero
siempre
sigue
en
pie
Aber
immer
aufrecht
bleibt,
Resistiré,
para
seguir
viviendo
Ich
werde
widerstehen,
um
weiterzuleben,
Soportaré
los
golpes
y
jamás
me
rendiré
Ich
werde
die
Schläge
ertragen
und
niemals
aufgeben,
Y
aunque
los
sueños
se
me
rompan
en
pedazos
Und
auch
wenn
meine
Träume
in
Stücke
brechen,
Resistiré,
resistiré
Werde
ich
widerstehen,
ich
werde
widerstehen,
Cuando
el
mundo
pierda
toda
magia
Wenn
die
Welt
alle
Magie
verliert,
Cuando
mi
enemigo
sea
yo
Wenn
mein
Feind
ich
selbst
bin,
Cuando
me
apuñale
la
nostalgia
Wenn
mich
die
Nostalgie
ersticht,
Y
no
reconozca
ni
mi
voz
Und
ich
nicht
einmal
meine
Stimme
erkenne,
Cuando
me
amenace
la
locura
Wenn
mich
der
Wahnsinn
bedroht,
Cuando
en
mi
moneda
salga
cruz
Wenn
meine
Münze
auf
Zahl
fällt,
Cuando
el
diablo
pase
la
factura
Wenn
der
Teufel
die
Rechnung
präsentiert,
O
si
alguna
vez
me
faltas
tú
Oder
wenn
du
mir
irgendwann
fehlst,
Resistiré,
erguido
frente
a
todo
Werde
ich
widerstehen,
aufrecht
vor
allem,
Me
volveré
de
hierro
para
endurecer
la
piel
Ich
werde
zu
Eisen,
um
meine
Haut
zu
härten,
Y
aunque
los
vientos
de
la
vida
soplen
fuerte
Und
auch
wenn
die
Winde
des
Lebens
stark
wehen,
Soy
como
el
junco
que
se
dobla
Bin
ich
wie
das
Schilfrohr,
das
sich
beugt,
Pero
siempre
sigue
en
pie
Aber
immer
aufrecht
bleibt,
Resistiré,
para
seguir
viviendo
Ich
werde
widerstehen,
um
weiterzuleben,
Soportaré
los
golpes
y
jamás
me
rendiré
Ich
werde
die
Schläge
ertragen
und
niemals
aufgeben,
Y
aunque
los
sueños
se
me
rompan
en
pedazos
Und
auch
wenn
meine
Träume
in
Stücke
brechen,
Resistiré,
resistiré
Werde
ich
widerstehen,
ich
werde
widerstehen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro
Альбом
6.0
дата релиза
26-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.