Текст и перевод песни Raphael - Presumo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presumo
de
ser
hombre
de
una
sola
palabra
Горжусь
тем,
что
держу
своё
слово,
дорогая,
Soy
hijo
del
esfuerzo
y
de
la
honestidad
Я
сын
упорного
труда
и
честности,
Que
no
hay
puerta
cerrada
que
mi
empeño
no
abra
Нет
такой
запертой
двери,
которую
мое
усердие
не
откроет,
Ni
abiertas
que
no
pueda
cerrar
a
la
maldad
И
нет
открытой,
которую
я
не
смог
бы
закрыть
перед
злом.
Por
presumir,
presumo
de
nido
con
polluelos
Хвастаюсь,
да,
хвастаюсь
своим
гнездом
с
птенцами,
Que
han
ido
poco
a
poco
aprendiendo
a
volar
Которые
мало-помалу
учатся
летать,
Sospecho
que
siguiendo
el
rumbo
de
mi
vuelo
Подозреваю,
что
следуя
по
пути
моего
полёта,
Van
dejando
en
el
cielo
estelas
al
pasar
Они
оставляют
в
небе
свои
следы.
Ser
presuntuoso
a
veces
resulta
intolerable
Быть
самонадеянным
порой
невыносимо,
A
los
que
nunca
pueden
de
nada
presumir
Для
тех,
кто
ничем
похвастаться
не
может,
La
lluvia
para
todos
no
siempre
es
favorable
Дождь
не
всегда
благоприятен
для
всех,
Ni
tampoco
posible
para
todo
subir
И
не
всем
дано
подняться
на
вершину.
Me
he
jugado
la
vida
en
todas
las
batallas
Я
жизнью
рисковал
во
всех
сражениях,
Las
heridas
más
hondas
las
logré
superar
Самые
глубокие
раны
мне
удалось
преодолеть,
Ni
siquiera
los
golpes
de
la
envidia
canalla
Даже
удары
подлой
зависти
Han
logrado
un
instante
que
deje
de
luchar
Не
смогли
заставить
меня
на
мгновение
прекратить
борьбу.
Presumo
sin
ambajes
de
darme
totalmente
Без
утайки
горжусь
тем,
что
отдаюсь
полностью,
De
haber
hecho
en
mi
vida
caminos
al
andar
Тем,
что
проложил
в
жизни
свои
пути,
Cuando
sobre
mi
río
no
quedaban
ya
puentes
Когда
над
моей
рекой
не
осталось
мостов,
He
guardado
la
ropa
y
me
he
echado
a
nadar
Я
снял
одежду
и
бросился
вплавь.
Jamás
he
pretendido
ser
más
de
lo
que
he
sido
Никогда
не
стремился
быть
больше,
чем
я
есть,
Mi
fin
ha
sido
siempre
ser
fiel
a
mi
verdad
Моей
целью
всегда
было
быть
верным
своей
правде,
He
tendido
mi
mano
al
que
he
visto
caído
Я
протягивал
руку
тому,
кто
упал,
Cuando
así
lo
ha
mandado
la
solidaridad
Когда
этого
требовала
солидарность.
A
la
hora
del
balance
lo
asumo
todo
entero
Подводя
итоги,
я
принимаю
всё,
Sigo
fiel
a
mí
mismo,
como
siempre
lo
fui
Остаюсь
верен
себе,
как
и
всегда,
Aún
me
quedan
recursos
para
empezar
de
nuevo
У
меня
ещё
есть
силы,
чтобы
начать
всё
заново,
Porque
el
bajar
los
brazos
no
se
hizo
para
mí
Потому
что
опускать
руки
– это
не
для
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alberto Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.