Raphael Gualazzi - Carioca - перевод текста песни на немецкий

Carioca - Raphael Gualazziперевод на немецкий




Carioca
Carioca
L'ultimo bacio è un apostrofo che mi hai lasciato
Der letzte Kuss ist ein Apostroph, den du mir hinterlassen hast
Non ci sei più e sono in un angolo tirando il fiato
Du bist nicht mehr da und ich stehe in der Ecke und hole Luft
Io che con te ho sorriso e pianto fino a non vedere
Ich, der mit dir gelacht und geweint hat, bis ich nichts mehr sehen konnte
La nostra storia è stata un salto e io non so cadere
Unsere Geschichte war ein Sprung und ich kann nicht fallen
Vedo nel buio
Ich sehe im Dunkeln
Luci di un locale a due passi da me
Lichter eines Lokals nur wenige Schritte von mir entfernt
Nel fumo, una voce
Im Rauch eine Stimme
Mi sospira dai balla con me
Die mir zuraunt, komm tanz mit mir
Occhi scuri e pelle carioca
Dunkle Augen und carioca-Haut
Carioca
Carioca
Ma chi l'avrebbe detto, sento solo la musica
Wer hätte das gedacht, ich höre nur die Musik
Forse sei il diavolo, ma sembri magica
Vielleicht bist du der Teufel, aber du scheinst magisch
Quanto tempo ho perso, la vita quasi mi supera
Wie viel Zeit ich verschwendet habe, das Leben überholt mich fast
Resto qui adesso che si spegne la città
Ich bleibe hier, jetzt, wo die Stadt erlischt
Bastava un sogno carioca
Ein carioca-Traum hätte gereicht
Puoi cancellare ogni momento in una volta sola
Du kannst jeden Moment auf einmal auslöschen
Meglio spazzati via dal vento che ogni tua parola
Besser weggefegt vom Wind als jedes deiner Worte
Ora vedo nel buio
Jetzt sehe ich im Dunkeln
Il tuo viso a due passi da me
Dein Gesicht nur wenige Schritte von mir entfernt
Non hai scuse per tenermi lontano da te
Du hast keine Ausrede, mich von dir fernzuhalten
Occhi scuri e pelle carioca
Dunkle Augen und carioca-Haut
Carioca
Carioca
Che io sia maledetto
Dass ich verflucht sein möge
Dai non fare la stupida
Ach, sei nicht albern
Fammi un sorriso
Lächle mich an
Che la noche se ne va
Denn die Nacht vergeht
Ma chi l'avrebbe detto, sento solo la musica
Wer hätte das gedacht, ich höre nur die Musik
Forse sei il diavolo, ma sembri magica
Vielleicht bist du der Teufel, aber du scheinst magisch
Quanto tempo ho perso, la vita quasi mi supera
Wie viel Zeit ich verschwendet habe, das Leben überholt mich fast
Resto qui adesso che si spegne la città
Ich bleibe hier, jetzt, wo die Stadt erlischt
Bastava un sogno carioca (Sogno carioca)
Ein carioca-Traum hätte gereicht (Carioca-Traum)
Non me ne importa di quel che pensi
Es ist mir egal, was du denkst
Non me ne importa di quel che senti
Es ist mir egal, was du fühlst
Non mi ricordo neanche chi sei tu
Ich erinnere mich nicht einmal mehr, wer du bist
Voglio sorridere dei miei sbagli
Ich möchte über meine Fehler lachen
Voglio rivivere sogni immensi
Ich möchte unermessliche Träume wieder leben
Voglio una vita che non finisce più
Ich möchte ein Leben, das niemals endet
Ma chi l'avrebbe detto (Non me ne importa di quel che pensi)
Wer hätte das gedacht (Es ist mir egal, was du denkst)
Sento solo la musica (Non me ne importa di quel che senti)
Ich höre nur die Musik (Es ist mir egal, was du fühlst)
Carioca, carioca (Non mi ricordo neanche chi sei tu)
Carioca, carioca (Ich erinnere mich nicht einmal mehr, wer du bist)
Ma chi l'avrebbe detto (Voglio sorridere dei miei sbagli)
Wer hätte das gedacht (Ich möchte über meine Fehler lachen)
Sento solo la musica (Voglio rivivere sogni immensi)
Ich höre nur die Musik (Ich möchte unermessliche Träume wieder leben)
Carioca, carioca (Voglio una vita che non finisce più)
Carioca, carioca (Ich möchte ein Leben, das niemals endet)
Carioca
Carioca





Авторы: Davide Pavanello, Davide Petrella, Raffaele Gualazzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.