Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo
bacio
è
un
apostrofo
che
mi
hai
lasciato
Der
letzte
Kuss
ist
ein
Apostroph,
den
du
mir
hinterlassen
hast
Non
ci
sei
più
e
sono
in
un
angolo
tirando
il
fiato
Du
bist
nicht
mehr
da
und
ich
stehe
in
der
Ecke
und
hole
Luft
Io
che
con
te
ho
sorriso
e
pianto
fino
a
non
vedere
Ich,
der
mit
dir
gelacht
und
geweint
hat,
bis
ich
nichts
mehr
sehen
konnte
La
nostra
storia
è
stata
un
salto
e
io
non
so
cadere
Unsere
Geschichte
war
ein
Sprung
und
ich
kann
nicht
fallen
Vedo
nel
buio
Ich
sehe
im
Dunkeln
Luci
di
un
locale
a
due
passi
da
me
Lichter
eines
Lokals
nur
wenige
Schritte
von
mir
entfernt
Nel
fumo,
una
voce
Im
Rauch
eine
Stimme
Mi
sospira
dai
balla
con
me
Die
mir
zuraunt,
komm
tanz
mit
mir
Occhi
scuri
e
pelle
carioca
Dunkle
Augen
und
carioca-Haut
Ma
chi
l'avrebbe
detto,
sento
solo
la
musica
Wer
hätte
das
gedacht,
ich
höre
nur
die
Musik
Forse
sei
il
diavolo,
ma
sembri
magica
Vielleicht
bist
du
der
Teufel,
aber
du
scheinst
magisch
Quanto
tempo
ho
perso,
la
vita
quasi
mi
supera
Wie
viel
Zeit
ich
verschwendet
habe,
das
Leben
überholt
mich
fast
Resto
qui
adesso
che
si
spegne
la
città
Ich
bleibe
hier,
jetzt,
wo
die
Stadt
erlischt
Bastava
un
sogno
carioca
Ein
carioca-Traum
hätte
gereicht
Puoi
cancellare
ogni
momento
in
una
volta
sola
Du
kannst
jeden
Moment
auf
einmal
auslöschen
Meglio
spazzati
via
dal
vento
che
ogni
tua
parola
Besser
weggefegt
vom
Wind
als
jedes
deiner
Worte
Ora
vedo
nel
buio
Jetzt
sehe
ich
im
Dunkeln
Il
tuo
viso
a
due
passi
da
me
Dein
Gesicht
nur
wenige
Schritte
von
mir
entfernt
Non
hai
scuse
per
tenermi
lontano
da
te
Du
hast
keine
Ausrede,
mich
von
dir
fernzuhalten
Occhi
scuri
e
pelle
carioca
Dunkle
Augen
und
carioca-Haut
Che
io
sia
maledetto
Dass
ich
verflucht
sein
möge
Dai
non
fare
la
stupida
Ach,
sei
nicht
albern
Fammi
un
sorriso
Lächle
mich
an
Che
la
noche
se
ne
va
Denn
die
Nacht
vergeht
Ma
chi
l'avrebbe
detto,
sento
solo
la
musica
Wer
hätte
das
gedacht,
ich
höre
nur
die
Musik
Forse
sei
il
diavolo,
ma
sembri
magica
Vielleicht
bist
du
der
Teufel,
aber
du
scheinst
magisch
Quanto
tempo
ho
perso,
la
vita
quasi
mi
supera
Wie
viel
Zeit
ich
verschwendet
habe,
das
Leben
überholt
mich
fast
Resto
qui
adesso
che
si
spegne
la
città
Ich
bleibe
hier,
jetzt,
wo
die
Stadt
erlischt
Bastava
un
sogno
carioca
(Sogno
carioca)
Ein
carioca-Traum
hätte
gereicht
(Carioca-Traum)
Non
me
ne
importa
di
quel
che
pensi
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
Non
me
ne
importa
di
quel
che
senti
Es
ist
mir
egal,
was
du
fühlst
Non
mi
ricordo
neanche
chi
sei
tu
Ich
erinnere
mich
nicht
einmal
mehr,
wer
du
bist
Voglio
sorridere
dei
miei
sbagli
Ich
möchte
über
meine
Fehler
lachen
Voglio
rivivere
sogni
immensi
Ich
möchte
unermessliche
Träume
wieder
leben
Voglio
una
vita
che
non
finisce
più
Ich
möchte
ein
Leben,
das
niemals
endet
Ma
chi
l'avrebbe
detto
(Non
me
ne
importa
di
quel
che
pensi)
Wer
hätte
das
gedacht
(Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst)
Sento
solo
la
musica
(Non
me
ne
importa
di
quel
che
senti)
Ich
höre
nur
die
Musik
(Es
ist
mir
egal,
was
du
fühlst)
Carioca,
carioca
(Non
mi
ricordo
neanche
chi
sei
tu)
Carioca,
carioca
(Ich
erinnere
mich
nicht
einmal
mehr,
wer
du
bist)
Ma
chi
l'avrebbe
detto
(Voglio
sorridere
dei
miei
sbagli)
Wer
hätte
das
gedacht
(Ich
möchte
über
meine
Fehler
lachen)
Sento
solo
la
musica
(Voglio
rivivere
sogni
immensi)
Ich
höre
nur
die
Musik
(Ich
möchte
unermessliche
Träume
wieder
leben)
Carioca,
carioca
(Voglio
una
vita
che
non
finisce
più)
Carioca,
carioca
(Ich
möchte
ein
Leben,
das
niemals
endet)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Pavanello, Davide Petrella, Raffaele Gualazzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.