Текст и перевод песни Raphael feat. Pablo Alborán - De Quererte Así - De t’avoir aimée
De Quererte Así - De t’avoir aimée
De
quererte
así,
hasta
enloquecer
Любить
тебя
вот
так,
пока
ты
не
сойдешь
с
ума
De
rogar
por
ti,
de
llorar
por
ti
Умолять
тебя,
плакать
о
тебе
Sin
poder
dormir,
sin
poder
comer
Не
имея
возможности
спать,
не
имея
возможности
есть
¿Qué
me
quedará
de
quererte
así?
Что
мне
останется
от
такой
любви
к
тебе?
De
quererte
así,
con
mi
alma
y
mi
voz
Любить
тебя
вот
так,
душой
и
голосом
Hasta
olvidar
el
nombre
de
Dios
Пока
я
не
забуду
имя
Бога
Para
no
nombrar
más
que
el
de
mi
amor
Назвать
не
что
иное,
как
мою
любовь
¿Qué
me
quedará
de
quererte
así?
Что
мне
останется
от
такой
любви
к
тебе?
Tan
solo
mi
voz
que
se
apagará
Просто
мой
голос,
который
исчезнет
Tan
solo
mi
amor,
triste
y
sin
calor
Просто
моя
любовь,
грустная
и
без
тепла
Reste
comme
ma
peau
qui
cherche
demain
Оставайся,
как
моя
кожа,
в
поисках
завтрашнего
дня.
Et
surtout
la
peur
de
t'aimer
encore
demain
И,
прежде
всего,
страх
все
еще
любить
тебя
завтра
De
quererte
así,
hasta
enloquecer
Любить
тебя
вот
так,
пока
ты
не
сойдешь
с
ума
De
rogar
por
ti,
de
llorar
por
ti
Умолять
тебя,
плакать
о
тебе
Sin
poder
dormir,
sin,
sin
poder
comer
Не
имея
возможности
спать,
не
имея
возможности
есть
¿Qué
me
quedará
de
quererte
así?
Что
мне
останется
от
такой
любви
к
тебе?
Tan
solo
mi
boca
y
se
apagará
Просто
мой
рот,
и
он
погаснет
Tan
solo
mi
amor
triste
y
sin
calor
Просто
моя
любовь,
грустная
и
без
тепла
Tan
solo
mi
piel
sin
sabor
a
miel
Просто
моя
кожа
без
привкуса
меда
Y
mi
gran
temor
(y
mi
gran
temor)
И
мой
великий
страх
(и
мой
великий
страх)
De
quererte
más
y
más
al
morir
(de
morir)
Любить
тебя
все
больше
и
больше,
когда
ты
умрешь
(умереть)
De
quererte
así,
con
un
gran
dolor
(con
un
gran
dolor)
Любить
тебя
вот
так,
с
огромной
болью
(с
большой
болью)
Hasta
destrozar
este
corazón
Пока
я
не
разобью
это
сердце
Sin
poder
gritar,
sin,
sin
tener
razón
Не
имея
возможности
кричать,
не
будучи
правым
¿Qué,
qué
me
quedará
de
quererte
así?
Что,
что
мне
останется
от
такой
любви
к
тебе?
Tan
solo
un
amor
(tan
solo
un
amor)
Только
одна
любовь
(только
одна
любовь)
Que
sufre
por
ti,
que
muere
por
ti
Кто
страдает
за
тебя,
кто
умирает
за
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Marco Alex
Альбом
6.0
дата релиза
26-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.