Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
wanted
to
Hast
du
jemals
gewollt,
Buy
someone
you
love
somethin'
jemandem,
den
du
liebst,
etwas
zu
kaufen,
But
you
couldn't
afford
it?
aber
du
konntest
es
dir
nicht
leisten?
But
you
just
bought
it
anyway
Aber
du
hast
es
trotzdem
einfach
gekauft
You
know
how
that
go
Du
weißt,
wie
das
läuft
Yes,
I'm
livin'
on
daydreams
Ja,
ich
lebe
in
Tagträumen
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
uh-huh
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
uh-huh
Yes,
I'm
livin'
on
daydreams
Ja,
ich
lebe
in
Tagträumen
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
uh-huh
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
uh-huh
When
the
price
ain't
right
Wenn
der
Preis
nicht
stimmt
And
everythin'
ain't
lookin'
right
Und
alles
nicht
richtig
aussieht
But
you
still
want
it
all,
uh-huh
Aber
du
willst
trotzdem
alles,
uh-huh
This
line
is
long
but
still
I
ponder
Die
Schlange
ist
lang,
aber
ich
grüble
trotzdem
This
here
check
won't
last
until
October
Dieser
Scheck
hier
reicht
nicht
bis
Oktober
But
nothin'
more
special
Aber
nichts
ist
besonderer,
Than
bringin'
my
gifts
to
you
Als
dir
meine
Geschenke
zu
bringen
Oh,
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Oh,
ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
uh-huh
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
uh-huh
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Yes,
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ja,
ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
I'm
gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
uh-huh
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
uh-huh
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
When
the
sun
comes
out
I
find
myself
Wenn
die
Sonne
rauskommt,
erwische
ich
mich
dabei,
Spendin'
money
on
foolish
necessities,
mm-hm
Geld
für
törichte
Notwendigkeiten
auszugeben,
mm-hm
This
woman
I
got
is
worth
a
lot
Diese
Frau,
die
ich
habe,
ist
viel
wert
But
man,
she
sure
hits
the
spot
Aber
Mann,
sie
trifft
genau
ins
Schwarze
Nothin'
more
special
Nichts
ist
besonderer,
Than
bringin'
them
gifts
to
you
Als
dir
diese
Geschenke
zu
bringen
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
I'm
gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
uh-huh
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
uh-huh
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Yes,
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ja,
ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
I'm
gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
uh-huh
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
take
it
home,
take
it
home
Ich
werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
uh-huh
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
bring's
nach
Hause,
bring's
nach
Hause
Yes,
I'm
livin'
on
daydreams
Ja,
ich
lebe
in
Tagträumen
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann
Yes,
I
am
livin'
on
daydreams
Ja,
ich
lebe
in
Tagträumen
I'm
gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford,
like
I
said
Ich
werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann,
wie
gesagt
When
the
sun
comes
out
I
find
myself
Wenn
die
Sonne
rauskommt,
erwische
ich
mich
dabei,
Spendin'
money
on
foolish
necessities,
uh
huh,
see
ya
Geld
für
törichte
Notwendigkeiten
auszugeben,
uh
huh,
man
sieht
sich
This
woman
I
got
is
worth
a
lot
Diese
Frau,
die
ich
habe,
ist
viel
wert
But
man,
she
sure
hits
the
spot
Aber
Mann,
sie
trifft
genau
ins
Schwarze
Nothin'
more
special
Nichts
ist
besonderer,
Than
bringin'
them
gifts
to
you
Als
dir
diese
Geschenke
zu
bringen
Yeah,
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Yeah,
ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
I'm
gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford
Ich
werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann
With
bad
credit
and
all,
baby
Mit
schlechter
Bonität
und
allem,
Baby
I'm
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
I'm
gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford
Ich
werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann
Even
if
I
have
to
take
it
back
next
month
Auch
wenn
ich
es
nächsten
Monat
zurückbringen
muss
I'm
living
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann
Even
if
I
have
to
borrow
from
my
other
girlfriend
Auch
wenn
ich
es
mir
von
meiner
anderen
Freundin
leihen
muss
I'm
living
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ich
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Gon'
buy
me
somethin'
I
can't
afford
Werd'
mir
was
kaufen,
das
ich
mir
nicht
leisten
kann
Just
for
you,
it
makes
me
feel
good
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Nur
für
dich,
es
gibt
mir
ein
gutes
Gefühl
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
Whenever
I
buy
somethin'
special
for
you
Immer
wenn
ich
etwas
Besonderes
für
dich
kaufe
It
makes
me
feel
good,
yes,
it
does
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Es
gibt
mir
ein
gutes
Gefühl,
ja,
das
tut
es
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
I'm
livin'
on
daydreams
Ich
lebe
in
Tagträumen
Yes,
I
am,
livin'
on
daydreams
(livin'
on
daydreams,
livin'
on
daydreams)
Ja,
das
tue
ich,
lebe
in
Tagträumen
(lebe
in
Tagträumen,
lebe
in
Tagträumen)
It's
like
the
sunshine
Es
ist
wie
der
Sonnenschein
Makes
me
feel
good,
alright
Gibt
mir
ein
gutes
Gefühl,
alright
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saadiq Raphael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.