Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
streets
are
paved
with
fallen
souls
(I
don't
know
what
I've
been
told)
Die
Straßen
sind
gepflastert
mit
gefallenen
Seelen
(Ich
weiß
nicht,
was
mir
erzählt
wurde)
Cause
I
ain't
never
been
down
that
road
Denn
ich
bin
diesen
Weg
noch
nie
gegangen
The
ghetto
got
a
dirty
name
(the
media
pursued
their
flame)
Das
Ghetto
hat
einen
schlechten
Ruf
(die
Medien
schürten
ihre
Flamme)
But
tell
me
who
are
they
to
really
say?
Aber
sag
mir,
wer
sind
sie,
um
das
wirklich
zu
sagen?
It's
not
about
the
residents
(damn
what
people
think
of
them)
Es
geht
nicht
um
die
Bewohner
(verdammt,
was
die
Leute
von
ihnen
denken)
Bush
is
sitting
cozy
on
the
hill
Bush
sitzt
gemütlich
auf
dem
Hügel
So
don't
look
down,
look
up
high
(don't
let
these
people
steal
your
pride)
Also
schau
nicht
nach
unten,
schau
hoch
hinaus
(lass
dir
deinen
Stolz
nicht
von
diesen
Leuten
stehlen)
Use
that
ghetto
bullshit
as
a
shield
Benutz
diesen
Ghetto-Scheiß
als
Schild
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
(I
don't
think
they
heard
you)
(Ich
glaube
nicht,
dass
sie
dich
gehört
haben)
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
Here
we
go
another
year
(niggas
juggling
hate
and
fear)
Wieder
geht
ein
Jahr
(Niggas
jonglieren
Hass
und
Angst)
Time
is
moving
like
the
twelve-hand
Die
Zeit
bewegt
sich
wie
ein
Uhrzeiger
It
ain't
all
so
political
(black-on-black
or
physical)
Es
ist
nicht
alles
so
politisch
(Schwarz-gegen-Schwarz
oder
physisch)
But
everybody's
got
to
understand
Aber
jeder
muss
verstehen
See
life
ain't
what
it
used
to
be
(death
is
sowing
many
seeds)
Sieh,
das
Leben
ist
nicht
mehr,
was
es
war
(der
Tod
sät
viele
Samen)
Removing
like
we'll
never
see
pain
Nimmt
uns
hinweg,
als
ob
wir
nie
Schmerz
sehen
würden
I
usually
run
through
life
but
now
(I
act
too
quickly,
slow
it
down)
Normalerweise
renne
ich
durchs
Leben,
aber
jetzt
(ich
handle
zu
schnell,
mach
langsamer)
But
I
never,
ever
compromised
myself
Aber
ich
habe
mich
niemals,
niemals
kompromittiert
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
(I
don't
think
they
heard
you)
(Ich
glaube
nicht,
dass
sie
dich
gehört
haben)
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
The
government's
the
biggest
pimp
(they
take
their
cut
and
leave
you
with)
Die
Regierung
ist
der
größte
Zuhälter
(sie
nehmen
ihren
Anteil
und
lassen
dich
zurück
mit)
Nothing
at
the
end
of
the
day
Nichts
am
Ende
des
Tages
I'm
searching
for
a
solitude
(but
all
I
find
is
niggas
who)
Ich
suche
nach
Einsamkeit
(aber
alles,
was
ich
finde,
sind
Niggas,
die)
Smile
and
tell
me
lies
to
my
face
Lächeln
und
mir
Lügen
ins
Gesicht
sagen
The
industry's
no
better
cause
(they
only
show
you
mad
love)
Die
Industrie
ist
nicht
besser,
denn
(sie
zeigen
dir
nur
krasse
Liebe)
When
you're
life
and
soul
is
living
on
the
charts
Wenn
dein
Leben
und
deine
Seele
in
den
Charts
leben
But
when
you're
luck
is
facing
down
(those
ones,
they
are
not
around)
Aber
wenn
dein
Glück
am
Boden
liegt
(diese
Leute,
die
sind
nicht
da)
Will
take
your
heart
and
put
it
in
the
ground
Werden
dein
Herz
nehmen
und
es
in
die
Erde
stecken
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
(I
don't
think
they
heard
you)
(Ich
glaube
nicht,
dass
sie
dich
gehört
haben)
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
(I
don't
think
they
heard
you)
(Ich
glaube
nicht,
dass
sie
dich
gehört
haben)
And
people,
people...
somebody's
got
to
tell
the
truth
Und
Leute,
Leute...
jemand
muss
die
Wahrheit
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taura Stinson Jackson, Aura Jackson, Ramon Murray, Raphel Saadiq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.