Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1900 - Live 2006
1900 - Live 2006
C'est
la
nuit,
accoudée
au
bar
Es
ist
Nacht,
an
die
Bar
gelehnt
C'est
la
nuit
qui
descend
du
bout
des
comptoirs
Es
ist
die
Nacht,
die
vom
Ende
der
Theken
herabsteigt
Si
je
t'aime
comme
je
t'aime
dans
nos
bras
scellés
Wenn
ich
dich
liebe,
wie
ich
dich
liebe,
in
unseren
fest
umschlungenen
Armen
C'est
l'amour
par
la
grâce
des
baisers
Es
ist
die
Liebe,
durch
die
Anmut
der
Küsse
Si
je
t'aime,
si
tu
m'aimes
contre
un
bracelet
Wenn
ich
dich
liebe,
wenn
du
mich
liebst,
für
ein
Armband
C'est
décidé...
Es
ist
entschieden...
C'est
la
nuit
qui
descend
autour
Es
ist
die
Nacht,
die
ringsum
herabsteigt
C'est
la
nuit
de
septembre,
des
hautes
tours
Es
ist
die
Septembernacht,
die
Nacht
der
hohen
Türme
Et
on
tourne
et
on
tourne
sur
les
boulevards
et
l'amour...
Und
wir
drehen
uns
und
drehen
uns
auf
den
Boulevards
und
die
Liebe...
Qui
revient
tôt
ou
tard
Die
früher
oder
später
zurückkehrt
C'
est
la
vie
qui
tourne
quand
les
feux
sont
noirs
et
qu'on
se
meurt
Es
ist
das
Leben,
das
sich
dreht,
wenn
die
Lichter
erloschen
sind
und
wir
vergehen
Chaque
jour,
chaque
matin
Jeden
Tag,
jeden
Morgen
On
avance
on
se
tient
et
la
main
dans
la
main
Wir
gehen
voran,
wir
halten
uns,
Hand
in
Hand
Et
on
tourne
et
on
tourne
on
s'attache
à
nos
cou
Und
wir
drehen
uns
und
drehen
uns,
wir
klammern
uns
aneinander
Et
on
tourne
tout
au
tour
de
nos
joues
Und
wir
drehen
uns,
Wange
an
Wange
C'est
la
vie
qui
tourne,
elle
va
et
elle
vient
Es
ist
das
Leben,
das
sich
dreht,
es
geht
und
es
kommt
On
le
sait
bien
Das
wissen
wir
gut
Ce
n'est
que
la
fin
d'un
jour
ou
est-ce
qu'on
rentre
mon
amour
Ist
es
nur
das
Ende
eines
Tages,
oder
gehen
wir
nach
Hause,
meine
Liebe?
Est-ce
qu'on
sera
ensemble
toujours...
toujours
Werden
wir
immer
zusammen
sein...
immer?
La
tempête
nous
fait
frisonner
Der
Sturm
lässt
uns
erzittern
C'est
le
vent,
c'est
le
vent
qui
nous
fait
marcher
Es
ist
der
Wind,
es
ist
der
Wind,
der
uns
vorantreibt
Et
la
nuit,
et
la
nuit
n'en
finit
donc
jamais
Und
die
Nacht,
und
die
Nacht
endet
also
niemals
Comme
elle
tourne,
continue
à
se
moquer
Wie
sie
sich
dreht,
fährt
fort
zu
spotten
De
la
vie
de
la
vie,
on
serait
passagers
Über
das
Leben,
das
Leben,
in
dem
wir
nur
Reisende
wären
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.