Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1900 - Live 2006
1900 - Концерт 2006
C'est
la
nuit,
accoudée
au
bar
Ночь
настала,
я
у
бара,
C'est
la
nuit
qui
descend
du
bout
des
comptoirs
Ночь
спускается
с
дальних
концов
стойки.
Si
je
t'aime
comme
je
t'aime
dans
nos
bras
scellés
Если
я
люблю
тебя
так,
как
люблю,
в
наших
скреплённых
объятиях,
C'est
l'amour
par
la
grâce
des
baisers
То
это
любовь
по
милости
поцелуев.
Si
je
t'aime,
si
tu
m'aimes
contre
un
bracelet
Если
я
люблю
тебя,
если
ты
любишь
меня,
скреплённые
браслетом,
C'est
décidé...
Решено...
C'est
la
nuit
qui
descend
autour
Ночь
спускается
вокруг,
C'est
la
nuit
de
septembre,
des
hautes
tours
Сентябрьская
ночь
высоких
башен.
Et
on
tourne
et
on
tourne
sur
les
boulevards
et
l'amour...
И
мы
кружимся,
кружимся
по
бульварам,
и
любовь...
Qui
revient
tôt
ou
tard
Которая
рано
или
поздно
возвращается.
C'
est
la
vie
qui
tourne
quand
les
feux
sont
noirs
et
qu'on
se
meurt
Это
жизнь,
которая
вертится,
когда
огни
погасли,
и
мы
умираем
Chaque
jour,
chaque
matin
Каждый
день,
каждое
утро.
On
avance
on
se
tient
et
la
main
dans
la
main
Мы
идём
вперёд,
держимся,
рука
об
руку,
Et
on
tourne
et
on
tourne
on
s'attache
à
nos
cou
И
мы
кружимся,
кружимся,
обнимая
друг
друга
за
шею,
Et
on
tourne
tout
au
tour
de
nos
joues
И
мы
кружимся
вокруг
наших
щёк.
C'est
la
vie
qui
tourne,
elle
va
et
elle
vient
Это
жизнь,
которая
вертится,
она
приходит
и
уходит.
On
le
sait
bien
Мы
это
хорошо
знаем.
Ce
n'est
que
la
fin
d'un
jour
ou
est-ce
qu'on
rentre
mon
amour
Это
всего
лишь
конец
дня,
или
мы
возвращаемся
домой,
любовь
моя?
Est-ce
qu'on
sera
ensemble
toujours...
toujours
Будем
ли
мы
вместе
всегда...
всегда?
La
tempête
nous
fait
frisonner
Буря
заставляет
нас
дрожать,
C'est
le
vent,
c'est
le
vent
qui
nous
fait
marcher
Это
ветер,
это
ветер
заставляет
нас
идти.
Et
la
nuit,
et
la
nuit
n'en
finit
donc
jamais
И
ночь,
и
ночь
никогда
не
кончается,
Comme
elle
tourne,
continue
à
se
moquer
Как
она
кружится,
продолжает
насмехаться
De
la
vie
de
la
vie,
on
serait
passagers
Над
жизнью,
над
жизнью,
словно
мы
всего
лишь
пассажиры.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.