A Mi Manera (My Way) [feat. Paul Anka] [Remastered] -
Paul Anka
,
Raphael
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mi Manera (My Way) [feat. Paul Anka] [Remastered]
A Mi Manera (My Way) [feat. Paul Anka] [Remastered]
Se
acerca
ya
Nähert
sich
nun
Lo
afrontaré
Ich
werde
es
Serenamente
Gelassen
annehmen
Yo
he
sido
así
So
war
ich
immer
Te
lo
diré
Ich
sag
dir
alles
I've
lived
Ich
habe
gelebt
A
life
that's
full
Ein
erfülltes
Leben
I've
travelled
each
Jeden
Pfad
And
every
highway
Bin
ich
gegangen
Much
more
than
this
Viel
mehr
als
das
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
Viví
un
amor
Hatte
ich
eine
Liebe
Que
para
mí
fuera
Die
für
mich
wirklich
Fuera
importante
Bedeutend
war
Solo
la
flor
Nur
die
Blüte
De
cada
instante
Von
jedem
Augenblick
No
sé
si
más
Ob
mehr
als
andere
Que
otro
cualquiera
Das
weiß
ich
nicht
Todo
esto
fue
Was
ich
tat
A
mi
manera
War
auf
meine
Art
Yes,
there
were
times
Ja,
es
gab
Zeiten
I'm
sure
you
knew
Da
wusstest
du
When
I
bit
off
Dass
ich
mir
zu
viel
More
than
I
could
chew
Aufgebürdet
hab
But
through
it
all,
when
there
was
doubt
Doch
durch
all
das,
bei
jedem
Zweifel
I
ate
it
up
and
I
spit
it
out
Schluckte
ich's
und
spuckte
es
aus
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Ich
stand
da
und
hielt
stand
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
También
dudé
Zweifelte
ich
auch
Cuando
yo
más
Wenn
ich
mich
Me
divertía
Am
meisten
amüsierte
Quizá
(and
now)
Vielleicht
(und
nun)
Yo
desprecié
(as
tears
subside)
Verachtete
ich
(während
Tränen
vergeh'n)
Aquello
que
yo
Was
ich
nicht
No
comprendía
Verstehen
konnte
I
did
all
that
Ich
tat
all
dies
And
may
I
say
Und
darf
ich
sagen
Not
in
a
shy
way
Ohne
Zurückhaltung
Oh
no,
not
me
Oh
nein,
nicht
ich
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
Porque
sabrás
(what
is
a
man)
Denn
du
wirst
sehen
(was
ist
ein
Mann)
Que
un
hombre
al
fin
(what
has
he
got)
Dass
ein
Mann
zuletzt
(was
hat
er)
Conocerás
(if
not
himself)
Wirst
du
erkennen
(wenn
nicht
sich
selbst)
Por
su
vivir
An
seinem
Leben
Mejor
que
hablar
(to
say
the
things)
Besser
als
reden
(zu
sagen
was)
Ni
hay
qué
decir
(you
truly
feel)
Braucht's
keine
Worte
(du
wirklich
fühlst)
Y
recordar,
no
hay
que
fingir
Erinnern,
ohne
Verstellung
Puedo
seguir
Ich
kann
weitergeh'n
Hasta
el
final
Bis
zum
Ende
A
mi
manera
Auf
meine
Art
What
is
a
man
Was
ist
ein
Mann
What
has
he
got
Was
hat
er
If
not
himself
Wenn
nicht
sich
selbst
Then
he
has
not
Dann
hat
er
nichts
Just
say
the
things
you
truly
feel
Sprich
nur,
was
du
wahrhaft
fühlst
And
not
the
words
of
one
who
kneels
Nicht
die
Worte
eines
Knienden
The
record
shows,
I
took
the
blows
Die
Zeugnisse
zeigen,
ich
nahm
die
Schläge
I
did
it
my
way
Ich
tat
es
auf
meine
Art
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Paul Anka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.