Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bendita y maldita Navidad
Gesegnete und verdammte Weihnacht
Navidad,
un
cucurucho
lleno
de
castañas
Weihnacht,
ein
Tüten
voller
Kastanien
Navidad,
noche
de
besos
de
tela
de
arañas
Weihnacht,
eine
Nacht
voller
Küsse
aus
Spinnweben
Navidad,
la
abuela
con
su
toca
azul
marino
Weihnacht,
die
Großmutter
mit
ihrer
marineblauen
Haube
Navidad,
las
casas
aromadas
con
roscos
de
vino
Weihnacht,
die
Häuser
duftend
nach
Weinringen
Navidad,
las
sillas
puestas
de
los
que
cayeron
Weihnacht,
die
leeren
Stühle
der
Gefallenen
Navidad,
raíces
para
los
nuevos
viajeros
Weihnacht,
Wurzeln
für
neue
Reisende
Navidad,
figuras
de
un
portal
siempre
más
viejo
Weihnacht,
Figuren
einer
immer
älteren
Krippe
Navidad,
silencio
al
dar
las
doce
ante
el
espejo
Weihnacht,
Stille
um
Mitternacht
vor
dem
Spiegel
Si
no
fuera
por
las
luces
de
neón
Wären
da
nicht
die
Neonlichter
Por
los
recuerdos
que
rescatan
mi
ilusión
Die
Erinnerungen,
die
meine
Illusion
retten
No
habría
diciembres
para
creer
en
ti
Gäbe
es
keine
Dezember,
um
an
dich
zu
glauben
Y
si
no
fuera
por
la
escarcha
de
papel
Und
wären
da
nicht
der
Papierglitzer
Por
esa
estrella
y
ese
niño
de
Belén
Dieser
Stern
und
das
Kind
von
Bethlehem
No
habría
motivos
para
brindar
por
ti
Gäbe
es
keinen
Grund,
auf
dich
anzustoßen
Bendita
y
maldita
Navidad
Gesegnete
und
verdammte
Weihnacht
Maldita
y
bendita
Navidad
Verdammte
und
gesegnete
Weihnacht
Con
su
eterna
canción
Mit
ihrem
ewigen
Lied
Un
año
sin
amor
Ein
Jahr
ohne
Liebe
Un
día
para
amar
Ein
Tag
zum
Lieben
Navidad,
Jerusalén
envuelta
en
puras
llamas
Weihnacht,
Jerusalem
in
Flammen
gehüllt
Navidad,
ni
sana
hoy
ni
sanará
mañana
Weihnacht,
nicht
heil
heute
noch
morgen
Navidad,
Adán
matando
cada
día
a
Eva
Weihnacht,
Adam
tötet
Eva
täglich
Navidad
de
niños
que
no
tienen
quién
los
quiera
Weihnacht
der
Kinder,
die
niemand
liebt
Navidad,
la
guerra
Santa,
guerra
por
dinero
Weihnacht,
der
Heilige
Krieg,
Krieg
um
Geld
Navidad,
pateras
llenas
de
angelitos
negros
Weihnacht,
Boote
voller
kleiner
schwarzer
Engel
Navidad,
la
calle,
el
reino
de
los
"sin
papeles"
Weihnacht,
die
Straße,
das
Reich
der
"Papierlosen"
Navidad
de
los
"sin
techo"
buscando
pesebres
Weihnacht
der
"Obdachlosen"
auf
der
Suche
nach
Krippen
Si
no
fuera
por
las
luces
de
neón
Wären
da
nicht
die
Neonlichter
Por
los
recuerdos
que
rescatan
mi
ilusión
Die
Erinnerungen,
die
meine
Illusion
retten
No
habría
diciembres
para
creer
en
ti
Gäbe
es
keine
Dezember,
um
an
dich
zu
glauben
Y
si
no
fuera
por
la
escarcha
de
papel
Und
wären
da
nicht
der
Papierglitzer
Por
esa
estrella
y
ese
niño
de
Belén
Dieser
Stern
und
das
Kind
von
Bethlehem
No
habría
motivos
para
brindar
por
ti
Gäbe
es
keinen
Grund,
auf
dich
anzustoßen
Bendita
y
maldita
Navidad
Gesegnete
und
verdammte
Weihnacht
Maldita
y
bendita
Navidad
Verdammte
und
gesegnete
Weihnacht
Con
su
eterna
canción
Mit
ihrem
ewigen
Lied
Un
año
sin
amor
Ein
Jahr
ohne
Liebe
Un
día
para
amar
(Navidad)
Ein
Tag
zum
Lieben
(Weihnacht)
Navidad,
aquí
acaba
por
hoy
el
cancionero
Weihnacht,
hier
endet
heute
das
Liederbuch
Navidad,
mañana
volverá
el
tamborilero
Weihnacht,
morgen
kommt
der
Trommler
zurück
El
tamborilero
(Navidad)
Der
Trommler
(Weihnacht)
El
tamborilero
(Navidad)
Der
Trommler
(Weihnacht)
El
tamborilero
(Navidad)
Der
Trommler
(Weihnacht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Martinez Ares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.