Raphael - Cambalache - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raphael - Cambalache - Remastered




Cambalache - Remastered
Cambalache - Remastered
Que el mundo fue y será una porquería, ya lo
That the world was and will be a mess, I already know, my love.
En el quinientos seis y en el dos mil también
In fifteen-oh-six and in two thousand, too.
Que siempre ha habido chorros
That there have always been crooks,
Maquiavelos y estafaos
Machiavellis and the conned,
Contentos y amargaos, valores y doblés
Happy and bitter, values and double-dealings.
Pero que el siglo veinte es un despliegue
But that the twentieth century is a display
De maldad insolente, ya no hay quien lo niegue
Of insolent evil, no one can deny it anymore.
Vivimos revolcaos en un merengue
We live wallowing in a meringue,
Y en el mismo lodo, todos manoseaos
And in the same mud, all groped and pawed.
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Today it turns out it's the same to be righteous or a traitor,
Ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador
Ignorant, wise, thief, generous, swindler.
Todo es igual, nada es mejor
Everything is the same, nothing is better,
Lo mismo un burro que un gran profesor
A donkey is the same as a great professor.
No hay aplazaos ni escalafón
There are no failures or rankings,
Los inmorales nos han igualao
The immoral have made us all equal.
Si uno vive en la impostura
If one lives in imposture
Y otro roba en su ambición
And another steals in his ambition,
Da lo mismo que sea cura
It doesn't matter if he's a priest,
Colchonero, rey de bastos
Mattress salesman, king of clubs,
Caradura o polizón
Brazen or stowaway.
Qué falta de respeto, qué atropello a la razón
What a lack of respect, what an outrage to reason!
Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón
Anyone is a gentleman, anyone is a thief,
Mezclao con Stavisky van Don Bosco y La Mignon
Mixed with Stavisky are Don Bosco and La Mignon,
Don Chicho y Napoleón, Carnera y San Martín
Don Chicho and Napoleon, Carnera and San Martín.
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Just like in the disrespectful window
De los cambalaches se ha mezclao la vida
Of a flea market, life has been mixed up,
Y herida por un sable sin remache
And wounded by a saber without a rivet,
Ves llorar la Biblia junto a un bandoneón
You see the Bible crying next to a bandoneon.
Siglo veinte, cambalache, problemático y febril
Twentieth century, flea market, problematic and feverish,
El que no llora, no mama, y el que no afana es un gil
He who doesn't cry, doesn't suckle, and he who doesn't steal is a fool.
Dale nomás, dale qué va
Go ahead, go for it,
Que allá en el horno nos vamo' a encontrar
Because there in the oven we're all going to meet.
No pienses más, sentate a un lao
Don't think anymore, sit down,
Que a nadie importa si naciste honrao
Because nobody cares if you were born honest.
Es lo mismo el que labura
It's the same, the one who works
Noche y día como un buey
Night and day like an ox,
Que el que vive de los otros
As the one who lives off others,
Que el que mata, el que cura
The one who kills, the one who heals,
O está fuera de la ley
Or is outside the law.
Vivimos revolcaos en un merengue
We live wallowing in a meringue,
Y en el mismo lodo, todos manoseaos
And in the same mud, all groped and pawed.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.