Текст и перевод песни Raphael - Cambalache - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambalache - Remastered
Cambalache - Remastered
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería,
ya
lo
sé
That
the
world
was
and
will
be
a
mess,
I
already
know,
my
love.
En
el
quinientos
seis
y
en
el
dos
mil
también
In
fifteen-oh-six
and
in
two
thousand,
too.
Que
siempre
ha
habido
chorros
That
there
have
always
been
crooks,
Maquiavelos
y
estafaos
Machiavellis
and
the
conned,
Contentos
y
amargaos,
valores
y
doblés
Happy
and
bitter,
values
and
double-dealings.
Pero
que
el
siglo
veinte
es
un
despliegue
But
that
the
twentieth
century
is
a
display
De
maldad
insolente,
ya
no
hay
quien
lo
niegue
Of
insolent
evil,
no
one
can
deny
it
anymore.
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
We
live
wallowing
in
a
meringue,
Y
en
el
mismo
lodo,
todos
manoseaos
And
in
the
same
mud,
all
groped
and
pawed.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
ser
derecho
que
traidor
Today
it
turns
out
it's
the
same
to
be
righteous
or
a
traitor,
Ignorante,
sabio,
chorro,
generoso,
estafador
Ignorant,
wise,
thief,
generous,
swindler.
Todo
es
igual,
nada
es
mejor
Everything
is
the
same,
nothing
is
better,
Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor
A
donkey
is
the
same
as
a
great
professor.
No
hay
aplazaos
ni
escalafón
There
are
no
failures
or
rankings,
Los
inmorales
nos
han
igualao
The
immoral
have
made
us
all
equal.
Si
uno
vive
en
la
impostura
If
one
lives
in
imposture
Y
otro
roba
en
su
ambición
And
another
steals
in
his
ambition,
Da
lo
mismo
que
sea
cura
It
doesn't
matter
if
he's
a
priest,
Colchonero,
rey
de
bastos
Mattress
salesman,
king
of
clubs,
Caradura
o
polizón
Brazen
or
stowaway.
Qué
falta
de
respeto,
qué
atropello
a
la
razón
What
a
lack
of
respect,
what
an
outrage
to
reason!
Cualquiera
es
un
señor,
cualquiera
es
un
ladrón
Anyone
is
a
gentleman,
anyone
is
a
thief,
Mezclao
con
Stavisky
van
Don
Bosco
y
La
Mignon
Mixed
with
Stavisky
are
Don
Bosco
and
La
Mignon,
Don
Chicho
y
Napoleón,
Carnera
y
San
Martín
Don
Chicho
and
Napoleon,
Carnera
and
San
Martín.
Igual
que
en
la
vidriera
irrespetuosa
Just
like
in
the
disrespectful
window
De
los
cambalaches
se
ha
mezclao
la
vida
Of
a
flea
market,
life
has
been
mixed
up,
Y
herida
por
un
sable
sin
remache
And
wounded
by
a
saber
without
a
rivet,
Ves
llorar
la
Biblia
junto
a
un
bandoneón
You
see
the
Bible
crying
next
to
a
bandoneon.
Siglo
veinte,
cambalache,
problemático
y
febril
Twentieth
century,
flea
market,
problematic
and
feverish,
El
que
no
llora,
no
mama,
y
el
que
no
afana
es
un
gil
He
who
doesn't
cry,
doesn't
suckle,
and
he
who
doesn't
steal
is
a
fool.
Dale
nomás,
dale
qué
va
Go
ahead,
go
for
it,
Que
allá
en
el
horno
nos
vamo'
a
encontrar
Because
there
in
the
oven
we're
all
going
to
meet.
No
pienses
más,
sentate
a
un
lao
Don't
think
anymore,
sit
down,
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrao
Because
nobody
cares
if
you
were
born
honest.
Es
lo
mismo
el
que
labura
It's
the
same,
the
one
who
works
Noche
y
día
como
un
buey
Night
and
day
like
an
ox,
Que
el
que
vive
de
los
otros
As
the
one
who
lives
off
others,
Que
el
que
mata,
el
que
cura
The
one
who
kills,
the
one
who
heals,
O
está
fuera
de
la
ley
Or
is
outside
the
law.
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
We
live
wallowing
in
a
meringue,
Y
en
el
mismo
lodo,
todos
manoseaos
And
in
the
same
mud,
all
groped
and
pawed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.