Текст и перевод песни Raphael - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
sera
una
porquería
ya
lo
sé
Что
мир
был
и
будет
дрянью,
я
знаю,
Y
en
el
2000
también.
и
в
2000-ом
тоже.
Que
siempre
ha
habido
chorros
Что
всегда
были
жулики,
Maquiavelos
y
estafaos
Макиавелли
и
обманутые,
Contentos
y
amargaos
довольные
и
огорченные,
Valores
y
doblés.
ценности
и
фальшивки.
Pero
que
el
siglo
veinte
Но
что
двадцатый
век
Es
un
despliegue
— это
парад
De
maldad
insolente
наглой
злобы,
Ya
no
hay
quien
lo
niegue.
уже
никто
не
отрицает.
Vivimos
revolcaos
Мы
живем,
барахтаясь
Y
en
el
mismo
lodo
и
в
одной
грязи
Todos
manoseaos.
все
перепачканы.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Сегодня
получается,
что
все
равно,
Ser
derecho
que
traidor.
быть
праведником
или
предателем.
Ignorante,
sabio,
chorro
Невеждой,
мудрецом,
вором,
Generoso
o
estafador.
щедрым
или
мошенником.
Todo
es
igual,
Все
едино,
Nada
es
mejor.
ничто
не
лучше.
Que
un
gran
profesor
то
же,
что
и
великий
профессор.
No
hay
aplazaos
Нет
второгодников
Ni
escalafón,
ни
иерархии,
Los
inmorales
безнравственные
Nos
han
igualao.
нас
уравняли.
Si
uno
vive
en
la
impostura
Если
один
живет
во
лжи,
Y
otro
roba
en
su
ambición,
а
другой
крадет
в
своем
честолюбии,
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
все
равно,
будь
то
священник,
Colchonero,
rey
de
bastos
матрасник,
король
бубен,
Caradura
o
polizón.
наглец
или
безбилетник.
Qué
falta
de
respeto,
Какое
неуважение,
Qué
atropello
a
la
razón;
какое
попрание
разума;
Cualquiera
es
un
señor,
любой
— господин,
Cualquiera
es
un
ladrón.
любой
— вор.
Mezclao
con
Stavisky
va
Don
Bosco
Вперемешку
со
Стависким
идет
Дон
Боско
Y
"La
Mignon"
и
"Миньон",
Don
Chicho
y
Napoleón,
Дон
Чичо
и
Наполеон,
Carnera
y
San
Martín.
Карнера
и
Сан-Мартин.
Igual
que
en
la
vidriera
Как
в
витрине
Irrespetuosa
бесцеремонной
De
los
cambalaches
всякой
всячины
Se
ha
mezclao
la
vida.
перемешалась
жизнь.
Y
herida
por
un
sable
И
раненная
саблей
Sin
remaches
без
заклепок
Ves
llorar
la
Biblia
видишь,
как
плачет
Библия
Junto
a
un
bandoneon.
рядом
с
бандонеоном.
Siglo
veinte
cambalache,
Двадцатый
век
— всякая
всячина,
Problemático
y
febril.
проблематичный
и
лихорадочный.
El
que
no
llora
no
mama
Кто
не
плачет,
тот
не
сосет,
Y
el
que
no
afana
es
un
gil.
а
кто
не
ворует,
тот
дурак.
Dale
no
más,
Давай,
давай,
Dale
que
va,
давай,
давай,
Que
allá
en
el
horno
что
там,
в
печи
Nos
vamos
a
encontrar.
мы
встретимся.
No
pienses
més
Не
думай
больше,
Sentate
a
un
lao,
сядь
в
сторонке,
Que
a
nadie
importa
никому
не
важно,
Si
naciste
honrao.
родился
ли
ты
честным.
Es
lo
mismo
el
que
labula
Все
равно,
тот,
кто
вкалывает
Noche
y
día
como
un
buey
ночь
и
день,
как
вол,
Que
el
que
vive
de
los
otros,
что
тот,
кто
живет
за
счет
других,
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
кто
убивает,
кто
лечит
O
esta
fuera
de
la
ley.
или
вне
закона.
Vivimos
revolcaos
Мы
живем,
барахтаясь
Y
en
el
mismo
lodo
и
в
одной
грязи
Todos
manoseaos.
все
перепачканы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.