Raphael - Cuesta Abajo - перевод текста песни на немецкий

Cuesta Abajo - Raphaelперевод на немецкий




Cuesta Abajo
Bergab
Si arrastré por este mundo
Wenn ich durch diese Welt schleppte
La vergüenza de haber sido
Die Scham, gewesen zu sein
Y el dolor de ya no ser,
Und den Schmerz, nicht mehr zu sein,
Bajo el ala del sombrero
Unter der Hutkrempe
Cuántas veces embozada
Wie oft verborgen
Una lagrima asomada
Eine hervorkommende Träne
Yo no pude contener.
Konnte ich nicht zurückhalten.
Si crucé por los caminos
Wenn ich die Wege kreuzte
Como un paria que el destino
Wie ein Ausgestoßener, den das Schicksal
Se empeñó en deshacer;
Sich bemühte zu zerstören;
Si fui flojo, si fui ciego,
Wenn ich schwach war, wenn ich blind war,
Sólo quiero que comprendan
Will ich nur, dass man versteht
El valor que representa
Den Wert, den er bedeutet,
El coraje de querer.
Der Mut zu lieben.
Era para la vida entera,
Sie war für mich das ganze Leben,
Como un sol de primavera,
Wie eine Frühlingssonne,
Mi esperanza y mi pasión.
Meine Hoffnung und meine Leidenschaft.
Sabía que en el mundo no cabía
Ich wusste, dass in die Welt nicht passte
Toda la humilde alegría
All die bescheidene Freude
De mi pobre corazón.
Meines armen Herzens.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada,
Jetzt, bergab auf meiner Bahn,
Las ilusiones pasadas
Die vergangenen Illusionen
Ya no las puedo arrancar.
Kann ich nicht mehr loswerden.
Sueño con el pasado que añoro,
Ich träume von der Vergangenheit, nach der ich mich sehne,
El tiempo viejo que lloro
Die alte Zeit, die ich beweine
Y que nunca volverá...
Und die niemals wiederkehren wird...
Por seguir tras de sus huellas
Um ihren Spuren zu folgen
Yo bebí incansablemente
Trank ich unermüdlich
En mi copa de dolor;
Aus meinem Kelch des Schmerzes;
Pero nadie comprendía
Aber niemand verstand
Que si todo yo lo daba,
Dass, wenn ich alles gab,
En cada vuelta dejaba
Ich bei jeder Wendung zurückließ
Pedazos de corazón...
Stücke meines Herzens...
Ahora, triste en la pendiente,
Jetzt, traurig am Abhang,
Solitario y ya vencido,
Einsam und schon besiegt,
Yo me quiero confesar;
Will ich bekennen;
Si aquella boca mentía
Wenn jener Mund die Liebe log,
El amor que me ofrecía
Die er mir versprach,
Por aquellos ojos brujos
Für jene Zauberaugen
Yo habría dado siempre más...
Hätte ich immer mehr gegeben...
Era para la vida entera,
Sie war für mich das ganze Leben,
Como un sol de primavera,
Wie eine Frühlingssonne,
Mi esperanza y mi pasión.
Meine Hoffnung und meine Leidenschaft.
Sabía que en el mundo no cabía
Ich wusste, dass in die Welt nicht passte
Toda la humilde alegría
All die bescheidene Freude
De mi pobre corazón.
Meines armen Herzens.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada,
Jetzt, bergab auf meiner Bahn,
Las ilusiones pasadas
Die vergangenen Illusionen
Ya no las puedo arrancar.
Kann ich nicht mehr loswerden.
Sueño con el pasado que añoro,
Ich träume von der Vergangenheit, nach der ich mich sehne,
El tiempo viejo que lloro
Die alte Zeit, die ich beweine
Y que nunca volverá
Und die niemals wiederkehren wird





Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.