Текст и перевод песни Raphael - Cuesta Abajo
Cuesta Abajo
Катясь вниз по склону
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
протащил
по
этому
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
Стыд
за
то,
кем
был
Y
el
dolor
de
ya
no
ser,
И
боль
от
того,
кем
быть
перестал,
Bajo
el
ala
del
sombrero
Под
полями
шляпы
Cuántas
veces
embozada
Сколько
раз
втайне
Una
lagrima
asomada
Накатывала
слеза
Yo
no
pude
contener.
И
я
не
мог
ее
сдержать.
Si
crucé
por
los
caminos
Если
я
шел
по
дорогам
Como
un
paria
que
el
destino
Как
изгой,
которого
судьба
Se
empeñó
en
deshacer;
Упорно
стремилась
разрушить;
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
Если
я
был
слаб,
если
я
был
слеп,
Sólo
quiero
que
comprendan
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
поняла
El
valor
que
representa
Ценность
того,
что
значит
El
coraje
de
querer.
Собрать
в
себе
мужество
желать.
Era
para
mí
la
vida
entera,
Для
меня
вся
жизнь
была
Como
un
sol
de
primavera,
Как
весеннее
солнце,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
Моей
надеждой
и
моей
страстью.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
Вся
скромная
радость
De
mi
pobre
corazón.
Моего
бедного
сердца.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada,
Теперь,
катясь
вниз
по
склону,
Las
ilusiones
pasadas
Былые
иллюзии
Ya
no
las
puedo
arrancar.
Мне
уже
не
вырвать.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
О
старом
времени,
о
котором
я
плачу
Y
que
nunca
volverá...
И
которое
никогда
не
вернется...
Por
seguir
tras
de
sus
huellas
Стремясь
за
твоими
следами
Yo
bebí
incansablemente
Я
без
устали
пил
En
mi
copa
de
dolor;
Из
своей
чаши
печали;
Pero
nadie
comprendía
Но
никто
не
понимал
Que
si
todo
yo
lo
daba,
Что
если
я
отдавал
всего
себя,
En
cada
vuelta
dejaba
То
с
каждым
оборотом
я
оставлял
Pedazos
de
corazón...
Куски
своего
сердца...
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Теперь,
печальный
на
склоне
лет,
Solitario
y
ya
vencido,
Одинокий
и
уже
побежденный,
Yo
me
quiero
confesar;
Я
хочу
признаться;
Si
aquella
boca
mentía
Если
те
уста
лгали
El
amor
que
me
ofrecía
О
любви,
которую
они
мне
предлагали
Por
aquellos
ojos
brujos
Из-за
тех
колдовских
глаз
Yo
habría
dado
siempre
más...
Я
бы
всегда
отдал
еще
больше...
Era
para
mí
la
vida
entera,
Для
меня
вся
жизнь
была
Como
un
sol
de
primavera,
Как
весеннее
солнце,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
Моей
надеждой
и
моей
страстью.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
Вся
скромная
радость
De
mi
pobre
corazón.
Моего
бедного
сердца.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada,
Теперь,
катясь
вниз
по
склону,
Las
ilusiones
pasadas
Былые
иллюзии
Ya
no
las
puedo
arrancar.
Мне
уже
не
вырвать.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
О
старом
времени,
о
котором
я
плачу
Y
que
nunca
volverá
И
которое
никогда
не
вернется
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.