Raphael - Des Mots - перевод текста песни на немецкий

Des Mots - Raphaelперевод на немецкий




Des Mots
Worte
Des mots des grands mots des tous beaux
Worte, große Worte, ganz schöne
Qui vous vont frissonner et qui font craquer la peau
Die Gänsehaut machen und unter die Haut gehen
Des mots pour calmer l'âme des pauvres
Worte, um die Seele der Armen zu beruhigen
Pour piquer aux yeux de petits amoureux
Um kleinen Verliebten in die Augen zu stechen
Des mots encore et puis toujours
Worte noch und dann immer
Heureux ou bien saignant ca dépend du discours
Glücklich oder blutend, das hängt von der Rede ab
Qui crache à leur foi jusqu'en pleine figure
Die ihrem Glauben mitten ins Gesicht spucken
Pour ne dire rien d'autre que mensonges de plus
Um nichts anderes zu sagen als weitere Lügen
Si j'avais su {}
Wenn ich gewusst hätte {}
Des mots dans les bouches les couloirs du métro
Worte in den Mündern, den Gängen der U-Bahn
Des mots tout chauds de ce qu'on vient nous inventer
Ganz heiße Worte von dem, was man uns gerade auftischt
Et qu'il va nous en cuire
Und dass es uns teuer zu stehen kommen wird
Qui va nous arriver
Was uns passieren wird
Qui raconterons comment on s'est qu'on se ferra bouffer
Die erzählen werden, wie man uns gefressen hat, wie man uns fressen wird
Des mots des vieux, usés
Worte von Alten, abgenutzt
Des familles
Von Familien
Des mots sur le courage, la vie et puis tout çà
Worte über Mut, das Leben und all das
Des mots sur le bonheur qui pour une autre fois
Worte über das Glück, das für ein andermal ist
Et puisque y'a rien à dire
Und da es nichts zu sagen gibt
Fait le nous ton discours
Halt uns deine Rede
Des mots pour flatter les petits animaux
Worte, um die kleinen Tiere zu schmeicheln
Qui sont déjà bien bêtes à bouffer du foin
Die schon dumm genug sind, Heu zu fressen
Des mots qu'on dit pour un bon locataire
Worte, die man für einen guten Mieter sagt
Une bonne année pour vous, pour la terre entière
Ein gutes Jahr für euch, für die ganze Welt
Si j'avais su {}
Wenn ich gewusst hätte {}
Des mots pour la petite fiancée
Worte für die kleine Verlobte
Celle qu'on aurait pas du laisser tomber
Die, die man nicht hätte fallen lassen sollen
Avec son petit cœur qui rêve sur le pavé
Mit ihrem kleinen Herzen, das auf dem Pflaster träumt
Son petit regard qui sait plus se poser
Ihrem kleinen Blick, der nicht mehr weiß, wo er sich niederlassen soll
Des mots pour la vente générale
Worte für den allgemeinen Ausverkauf
Des mots encore en bouillis ou bien en drame
Noch mehr Worte als Brei oder Drama
Des mots tout près pour les grands abattoirs
Worte ganz nah für die großen Schlachthöfe
Et publique est bien mort
Und die Öffentlichkeit ist wohl tot
Fait le nous ton discours
Halt uns deine Rede
Des mots par pleine charrette
Worte karrenweise
Des mots par plein de paquet
Worte paketweise
Pour nous rassurer
Um uns zu beruhigen
Je ne me battrai plus {}
Ich werde nicht mehr kämpfen {}





Авторы: Raphael Haroche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.