Raphael - Dépression N°7 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raphael - Dépression N°7




Tu sais je claque des dents toute la nuit,
Ты знаешь, я стучу зубами всю ночь напролет,
Et je vole au dessus de l'océan, sombre comme la tombe repose notre amour,
И я лечу над океаном, темным, как могила, где покоится наша любовь,
Ceci est mon corps et mon sang.
Это мое тело и моя кровь.
Te souviens-tu qu'on avait un rencard?
Ты помнишь, что у нас было свидание?
Te souviens-tu me voir oublier?
Ты помнишь, как я смотрел, как я забывал?
Mais je ne t'en veux pas, non... si, non, enfin si... je t'en veux un peu quand même.
Но я не злюсь на тебя, нет... если, нет, ну, если ... я все равно немного злюсь на тебя.
Putain ce que j'suis crevé,
Черт возьми, до чего я устал,
Putain j'peux même plus m'endormir, à laisser passer les taxis vides.
Черт возьми, я даже не могу заснуть, позволяя проезжать пустым такси.
Les mêmes p'tits trous, mêmes journaux, mais la machine tourne à vide.
Те же дырки, те же бревна, но машина работает на холостом ходу.
7h du matin sur les boulevards, jvoulais juste les mêmes choses que tout le monde.
В 7 утра на бульварах я просто делал то же самое, что и все остальные.
Et le temps est degueulasse, et notre amour boit la tasse.
И время прекрасное, и наша любовь выпивает чашу.
Et je tourne toute la journée, et toi tu sais pas comment entrer,
И я весь день ворочаюсь, а ты не знаешь, как войти,
Et je tourne toute la journée, sous les ponts, noyé dans l'alcool,
И я кружусь весь день под мостами, утопая в алкоголе,
Toi que j'ai connu vivante comme une folle.
Ты, которую я знала, жива как сумасшедшая.
Dépression n°7, chérie mais la vie nous met en miettes,
Депрессия 7, дорогая, но жизнь сводит нас с ума,
Et je cl aque des dents, devant tout ce verre brisé.
И я скрежещу зубами перед всем этим битым стеклом.
Poésie jetée par les fenêtres, et le génie qui se débraguette.
Поэзия, выброшенная из окон, и гений, который выходит из себя.
Dépression n°7, au moins je t'aurais laissé que des lettres.
Депрессия 7, по крайней мере, я бы оставил тебе только письма.
Et je tourne toute la journée, et toi tu sais pas comment entrer,
И я весь день ворочаюсь, а ты не знаешь, как войти,
Et je tourne toute la journée, sous les ponts, noyé dans l'alcool,
И я кружусь весь день под мостами, утопая в алкоголе,
Toi que jt'ai connu vivante comme une folle.
Ты, которую я знал, была жива как сумасшедшая.
Je suis pas Roméo, mais toi t'es pas Juliette.
Я не Ромео, а ты не Джульетта.
Tes cents sales rumeurs feront bis dans ma tête,
Твои сто грязных слухов будут звучать у меня в голове на бис,
Chérie, et depression n°7,
Дорогая, и депрессия 7,
Chérie, c'est pas que ça s'arrête, chérie.
Дорогая, на этом все не заканчивается, дорогая.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.