Текст и перевод песни Raphael - El fusil del poeta es una rosa
El fusil del poeta es una rosa
Ружье поэта - это роза
Mientras
jugo
la
guerra
de
los
niÑos
Когда
я
играл
в
войнушку,
как
ребенок
Con
un
fisl
hecho
de
cualquier
cosa
С
игрушечным
ружьем
из
чего
попало
Quizas
de
arroz,
quien
sabe
de
una
rosa
Может,
из
риса,
кто
знает,
из
розы
Envejecio
de
amor
cargando
furias
Я
постарел
от
любви,
меня
переполняла
ярость
Y
se
enrolo
a
morir
donde
antes
quiso
И
записался
умирать
там,
где
раньше
мечтал
Simplemente
sucede
como
dijo
Так
и
произошло,
как
он
сказал
Ese
dia
el
fusil
era
una
rosa
В
тот
день
ружье
было
розой
Rastrillada
en
el
aire,
peligrosa
Выстреливавшей
в
воздух,
опасной
Ese
dia
era
el
sol
mas
sol
al
rio
В
тот
день
было
самое
солнце
на
реке
Mas
rio
el
rio
y
mas
la
guerra
era
Самая
река
и
самая
война
Y
mas
la
muerte
desde
la
ribera
И
самая
смерть
с
берега
Contra
el
leve
fusil
Против
слабенького
ружья
Que
era
ese
dia
Которое
в
тот
день
Solamente
una
rosa
Было
всего
лишь
розой
Ese
dia
era
el
sol
mas
sol
al
rio
В
тот
день
было
самое
солнце
на
реке
Mas
rio
el
rio
y
mas
la
guerra
era
Самая
река
и
самая
война
Y
mas
la
muerte
desde
la
ribera
И
самая
смерть
с
берега
Y
una
granada
el
verso
detonado
И
граната
- взорванный
стих
Abierta
esta
la
rosa
colorada
Раскрыта
эта
роза
цвета
алого
En
la
margen
del
rio
enraizada
На
берегу
реки
укоренилась
Quedo
al
rocio
que
Оставив
на
росе
Llovio
de
un
rio
aquel
Дождь
в
ту
реку
тот
Hundido
rio
en
sus
venas
rotas
Утонувшую
реку
в
разорванных
венах
Abierta
esta,
abierta
como
entonces
Раскрыта
эта,
раскрыта
как
тогда
Al
hombro
del
poeta
На
плече
поэта
Abierta
esta,
abierta
como
entonces
Раскрыта
эта,
раскрыта
как
тогда
Al
hombro
del
poeta
На
плече
поэта
Va
ganando
la
guerra
con
su
rosa
Он
выигрывает
войну
своей
розой
La
boca
desde
el
rio
С
устьем
со
стороны
реки
Sus
pajaros,
sus
arboles
Птицы,
деревья
Y
es
que
jugo
la
guerra
de
los
hombres
И
вот
он
играет
в
войну
взрослых
Haciendose
un
fusil
Делая
ружье
De
cada
cosa
que
no
fuera
un
fusil
Из
всего,
что
не
было
ружьем
Ese
dia
se
armaba
de
una
rosa
В
тот
день
он
вооружился
розой
El
fusil
del
poeta
solo
es
una
rosa
Ружье
поэта
- это
всего
лишь
роза
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: chabuca granda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.