Raphael - Gracias a la vida - перевод текста песни на немецкий

Gracias a la vida - Los Gemelos , Raphael перевод на немецкий




Gracias a la vida
Dank an das Leben
Pero en esta noche quisiera cantar
Aber heute Nacht möchte ich singen
Una que muy en especial
Eines, das ganz besonders
Mueve mi corazón
Mein Herz bewegt
En estos casi siete últimos años
In diesen letzten fast sieben Jahren
De Chile, naturalmente
Aus Chile, natürlich
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat
Me dio dos luceros que, cuando los abro
Es gab mir zwei Sterne, die, wenn ich sie öffne,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Ich perfekt Schwarz von Weiß unterscheide
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Und am hohen Himmel seinen sternenklaren Grund
Y en las multitudes a la mujer que yo amo
Und in den Menschenmengen die Frau, die ich liebe
Gracias a la vida que, a mí, me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir, ja mir, so viel gegeben hat
Me ha dado el oído en todo su ancho
Es hat mir das Gehör in seiner ganzen Weite gegeben
Graba noche y día, grillos y canarios
Es zeichnet Nacht und Tag auf, Grillen und Kanarienvögel
Martillos, turbinas, ladridos y chubascos
Hämmer, Turbinen, Gebell und Regenschauer
Y la voz tan tierna de la que estoy amando
Und die so zarte Stimme derjenigen, die ich liebe
Gracias a la vida que, a mí, me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir, ja mir, so viel gegeben hat
Me ha dado el sonido y el abecedario
Es hat mir den Klang und das Alphabet gegeben
Y con él las palabras que pienso, que pienso y declaro
Und damit die Worte, die ich denke, die ich denke und ausspreche
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
Mutter, Freund, Bruder und Licht, das erleuchtet
La ruta del alma de la que estoy amando
Den Weg der Seele derjenigen, die ich liebe
Gracias a la vida que, a mí, me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir, ja mir, so viel gegeben hat
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Es hat mir das Gehen meiner müden Füße gegeben
Con ellos anduve ciudades y charcos
Mit ihnen durchwanderte ich Städte und Pfützen
Playas y desiertos, montañas y llanos
Strände und Wüsten, Berge und Ebenen
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Und dein Haus, deine Straße und deinen Hof
Gracias a la vida que, a mí, me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir, ja mir, so viel gegeben hat
Me dio el corazón que agita su marco
Es gab mir das Herz, das seinen Rahmen erschüttert
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Wenn ich die Frucht des menschlichen Gehirns betrachte
Cuando miro el bueno tan lejos, lejos del malo
Wenn ich den Guten so weit, weit weg vom Schlechten sehe
Y cuando miro el fondo de tus ojos claros
Und wenn ich in den Grund deiner klaren Augen blicke
Gracias a la vida que, a mí, me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir, ja mir, so viel gegeben hat
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Es hat mir das Lachen und das Weinen gegeben
Así yo distingo dicha de quebranto
So unterscheide ich Glück von Kummer
Los dos materiales que forman este mi canto
Die beiden Stoffe, die dieses mein Lied formen
Y el canto de todos que es mi mismo canto
Und der Gesang aller, der mein eigener Gesang ist
Y el canto de ustedes que es mi propio canto
Und euer Gesang, der mein ureigener Gesang ist
Y el canto de todos que es mi mismo can-
Und der Gesang aller, der mein eigener Ges-
Gracias a la vida
Dank an das Leben





Авторы: Violeta Parra Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.