Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'l'ai pas touchée (live 2006)
Ich hab sie nicht berührt (live 2006)
Je
l'ai
rencontrée
sous
un
ciel
si
bleu
Ich
traf
sie
unter
einem
so
blauen
Himmel
Ce
jour-là,
j'n'avais
pas
mis
de
veste
An
diesem
Tag
hatte
ich
keine
Jacke
angezogen
Elle
bronzait
sans
maillot
de
bain
Sie
sonnte
sich
ohne
Badeanzug
Au
fond
de
son
jardin
Hinten
in
ihrem
Garten
En
cueillant
la
rose
pour
ma
boutonnière
Während
sie
die
Rose
für
mein
Knopfloch
pflückte
J'lui
ai
dit
c'est
pas
sûr
que
je
reste
Sagte
ich
ihr,
es
ist
nicht
sicher,
dass
ich
bleibe
J'ai
toujours
un
billet
open
pour
les
pays
chauds
Ich
habe
immer
ein
offenes
Ticket
für
warme
Länder
J'l'ai
pas
touchée,
elle
voulait
pas
Ich
habe
sie
nicht
berührt,
sie
wollte
nicht
Je
lui
ai
pas
posé
de
question
Ich
habe
ihr
keine
Frage
gestellt
C'est
beaucoup
mieux
comme
ça
Es
ist
viel
besser
so
Je
l'ai
rencontrée
sous
un
ciel
si
bleu
Ich
traf
sie
unter
einem
so
blauen
Himmel
Ce
jour-là,
j'n'avais
pas
mis
de
veste
An
diesem
Tag
hatte
ich
keine
Jacke
angezogen
Elle
attend
et
je
sens
bien
Sie
wartet
und
ich
spüre
es
genau
Je
sens
bien
qu'elle
me
teste
Ich
spüre
genau,
dass
sie
mich
testet
Elle
voit
l'incendie,
encore
du
rouge
Sie
sieht
das
Feuer,
noch
mehr
Rot
Elle
me
dit
d'accord,
mais
juste
un
zeste
Sie
sagt
mir
okay,
aber
nur
einen
Hauch
Elle
me
fait
glisser
tout
entier
Sie
lässt
mich
ganz
hineingleiten
J'suis
bien
dans
sa
peau
Ich
fühle
mich
wohl
in
ihrer
Haut
J'l'ai
pas
touchée,
elle
voulait
pas
Ich
habe
sie
nicht
berührt,
sie
wollte
nicht
Je
lui
ai
pas
posé
de
question
Ich
habe
ihr
keine
Frage
gestellt
C'est
beaucoup
mieux
comme
ça
Es
ist
viel
besser
so
J'l'ai
pas
touchée,
elle
voulait
pas
Ich
habe
sie
nicht
berührt,
sie
wollte
nicht
Je
lui
ai
pas
posé
de
question
Ich
habe
ihr
keine
Frage
gestellt
C'est
beaucoup
mieux
comme
ça
Es
ist
viel
besser
so
Je
suis
reparti
sous
un
ciel
si
bleu
Ich
ging
wieder
weg
unter
einem
so
blauen
Himmel
Ce
jour-là
j'n'avais
pas
mis
de
veste
An
diesem
Tag
hatte
ich
keine
Jacke
angezogen
Elle
a
mis
les
voiles
sur
la
jonque
Sie
hat
die
Segel
auf
der
Dschunke
gesetzt
D'un
vieux
joueur
de
coco
Eines
alten
Kokosnuss-Spielers
Où
va-t-elle
aimer?
Wo
wird
sie
lieben?
Où
va-t-elle
mieux?
Wo
geht
es
ihr
besser?
Où
va-t-elle
dormir
quand
elle
me
laisse?
Wo
wird
sie
schlafen,
wenn
sie
mich
verlässt?
Elle
me
fait
glisser
tout
entier
Sie
lässt
mich
ganz
hineingleiten
J'l'ai
pas
touchée
Ich
habe
sie
nicht
berührt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: boris bergman, christophe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.