Текст и перевод песни Raphael - La Fuerza del Corazón (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]
Ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah,
yeh
Ай-ай-ай,
ай-ай,
ай-ай,
да
En
nada
me
consigo
concentrar
Я
не
могу
сосредоточиться
ни
на
чем
Ando
despistado,
todo
lo
hago
mal
Я
запутался,
я
все
делаю
неправильно
Soy
un
desastre
y
no
sé
Я
в
беспорядке,
и
я
не
знаю
Qué
está
pasando
Что
происходит
Me
gustas
a
rabiar,
yo
te
deseo
Ты
мне
очень
нравишься,
я
хочу
тебя
Me
llegas
a
desesperar
ты
приводишь
меня
в
отчаяние
Es
tan
grande
lo
que
siento
por
ti
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
так
здорово
Que
tenerte
no
bastará
Этого
наличия
тебя
будет
недостаточно
Que
es
esto
que
me
invita
a
vivir
Что
это
такое,
что
приглашает
меня
жить?
Que
me
da
lección
это
преподаст
мне
урок
Que
será
esa
fuerza
que
a
todos
nos
une
Что
будет
той
силой,
которая
объединит
нас
всех?
Será
la
fuerza
del
corazón
(hey,
yeh)
Это
будет
сила
сердца
(эй,
да)
Te
abrace
y
los
cuerpos
lleguen
a
estorbar
Я
обнял
тебя,
и
тела
мешали
Tiemblo
solo
con
la
idea
de
rozar
Я
дрожу
при
мысли
о
прикосновении
Tus
labios
llenos
твои
полные
губы
De
besos
nuevos
Из
новых
поцелуев
No
puedo
dormir
я
не
могу
спать
Robas
mi
tranquilidad
Ты
украл
мое
спокойствие
Alguien
ha
bordado
tu
cuerpo
Кто-то
вышил
твое
тело
Con
hilos
de
mi
ansiedad
С
нитями
моего
беспокойства
De
cinturón,
tus
piernas
cruzadas
Ремень,
ноги
скрещены
Y
en
mi
espalda,
un
reloj
И
на
моей
спине
часы
Donde
tus
dedos
son
las
agujas
Где
твои
пальцы
- иглы
Que
dan
cuerda
a
este
motor
Что
мотает
этот
двигатель?
Que
es
la
fuerza
del
corazón,
yeh-eh-eh
В
чем
сила
сердца,
да-а-а
Y
es
la
fuerza
que
te
lleva
И
это
сила,
которая
несет
тебя
Que
te
empuja
y
que
te
llena
Это
толкает
вас
и
это
наполняет
вас
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
Это
тянет
вас
и
приближает
к
Богу
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
Это
чувство,
почти
одержимость
Si
la
fuerza
es
del
corazón
Если
сила
от
сердца
Es
algo
que
te
lía
Это
что-то,
что
тебя
беспокоит
Una
descarga
de
energía
Разряд
энергии
Que
te
va
quitando
la
razón
это
лишает
тебя
разума
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
Это
заставляет
вас
спотыкаться,
это
создает
путаницу
Seguro
que
es
la
fuerza
Это
конечно
сила
Del
corazón
(es
la
fuerza
que
te
lleva)
От
сердца
(это
сила,
которая
тебя
несет)
No
puedo
pensar
я
не
могу
думать
Tendría
que
cuidarme
más
мне
следует
больше
заботиться
о
себе
Como
poco,
pierdo
la
vida
y
luego
me
la
das
По
крайней
мере,
я
потеряю
свою
жизнь,
а
потом
ты
отдашь
ее
мне.
¿Qué
es
lo
que
va
cegando
al
amante
Что
ослепляет
влюбленного?
Que
va
por
ahí
de
señor?
Что
там
происходит,
сэр?
Y
no
es
más
que
un
chiquillo
travieso
И
он
просто
непослушный
маленький
мальчик
Provocador
Провокационный
Será
la
fuerza
del
corazón,
yeh-eh-eh-eh
Это
будет
сила
сердца,
да-а-а-а
Y
es
la
fuerza
que
te
lleva
И
это
сила,
которая
несет
тебя
Que
te
empuja
y
que
te
llena
Это
толкает
вас
и
это
наполняет
вас
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
Это
тянет
вас
и
приближает
к
Богу
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
Это
чувство,
почти
одержимость
Si
la
fuerza
es
del
corazón
Если
сила
от
сердца
Es
algo
que
te
lía
Это
что-то,
что
тебя
беспокоит
Una
descarga
de
energía
Разряд
энергии
Que
te
va
quitando
la
razón
это
лишает
тебя
разума
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
Это
заставляет
вас
спотыкаться,
это
создает
путаницу
Seguro
que
es
la
fuerza
del
corazón
Конечно,
это
сила
сердца
Es
la
fuerza
que
te
lleva
Это
сила,
которая
несет
вас
Que
te
empuja
y
que
te
llena
Это
толкает
вас
и
это
наполняет
вас
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
Это
тянет
вас
и
приближает
к
Богу
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
Это
чувство,
почти
одержимость
Si
la
fuerza
es
del
corazón
Если
сила
от
сердца
Es
algo
que
te
lía
Это
что-то,
что
тебя
беспокоит
Una
descarga
de
energía
Разряд
энергии
Que
te
va
quitando
la
razón
это
лишает
тебя
разума
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
Это
заставляет
вас
спотыкаться,
это
создает
путаницу
Seguro
que
es
la
fuerza
del
corazón
Конечно,
это
сила
сердца
Y
es
la
fuerza
que
te
lleva
И
это
сила,
которая
несет
тебя
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
(oh-oh-oh)
Это
чувство,
почти
одержимость
(о-о-о)
Si
la
fuerza
es
del
corazón
Если
сила
от
сердца
Es
algo
que
te
lía
Это
что-то,
что
тебя
беспокоит
Una
descarga
de
energía
Разряд
энергии
Que
te
va
quitando
la
razón
это
лишает
тебя
разума
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
Это
заставляет
вас
спотыкаться,
это
создает
путаницу
Seguro
que
es
la
fuerza
Это
конечно
сила
Del
corazón
(es
la
fuerza
que
te
lleva,
oh-oh-oh)
От
сердца
(это
сила,
которая
тебя
несет,
о-о-о)
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
Это
чувство,
почти
одержимость
Si
la
fuerza
es
del
corazón
Если
сила
от
сердца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.