Текст и перевод песни Raphael - La petite misère
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
Avec
tes
yeux
gris,
С
твоими
серыми
глазами,
Avec
ton
blouson
vert,
В
твоей
зеленой
куртке,
Comme
un
chat
dans
la
nuit.
Как
кошка
ночью.
Va
pas
t'tailler
les
veines
Не
смей
резать
себе
вены.
Va
pas
couler
avec
la
Seine.
Не
утони
вместе
с
Сеной.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
Va
pas
t'foutre
en
l'air
Не
лезь
не
в
свое
дело.
Sur
la
ligne
aérienne.
На
авиалинии.
Un
ticket
de
métro,
Билет
на
метро,
C'est
quand
meme
pas
Cayenne.
Это
все
равно
не
Кайенна.
T'en
ferais
pas
un
peu
trop?
- А
ты
не
переборщил
бы
с
этим?
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
Ne
plus
te
voir
ce
soir
Больше
не
увижу
тебя
сегодня
вечером
Dormir
dans
nos
caravanes
Спать
в
наших
трейлерах
Dans
la
ville
d'en
bas,
В
городе
снизу,
On
attend
notre
tour
Мы
ждем
своей
очереди
Pour
un
autre
départ.
Для
еще
одного
отъезда.
Nous
sommes
faits
d'atomes
Мы
сделаны
из
атомов
Et
d'electricité
И
электричеством
Le
coeur
marche
et
puis
il
s'arrete
.
Сердце
работает,
а
потом
останавливается
.
Nous
sommes
faits
d'atomes.
Мы
сделаны
из
атомов.
Un
somme
nous
arrete.
Одна
сумма
нас
задерживает.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
Que
tu
me
prends
la
tête
Что
ты
возьмешь
меня
за
голову
Trois
Pater,
deux
Ave,
Три
Патера,
два
пр.,
Une
enfant
dépravée
Развратный
ребенок
Tous
les
gens
vont
au
lit
Все
люди
ложатся
спать
Des
rèves
flingués
dans
la
tête.
В
голове
крутились
мечты.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
Un
peu
plus
bas
que
terre
Немного
ниже
земли
Prisonniers
de
nos
clés,
Узники
наших
ключей,
De
nos
corps
déréglés,
Из
наших
дерегулированных
тел,
C'est
la
petite
misère,
Это
маленькое
несчастье,
Quand
tu
t'en
vas
bien
trop
loin.
Когда
ты
уходишь
слишком
далеко.
C'est
la
petite
misère,
Это
маленькое
несчастье,
Mais
c'est
bien
toi
que
j'aime
Но
я
люблю
именно
тебя.
Ne
te
moques
pas
Не
издевайся.
Ne
prends
pas
ces
grands
airs
Не
поднимай
этот
высокий
шум.
C'est
la
porte
à
coté,
Это
дверь
рядом.,
Celle
du
cimetière.
Чем
кладбище.
Nous
sommes
faits
d'atomes
Мы
сделаны
из
атомов
Et
d'electricité
И
электричеством
Et
le
coeur
marche
et
puis
il
s'arrete.
И
сердце
работает,
а
потом
останавливается.
Nous
sommes
faits
d'atomes
Мы
сделаны
из
атомов
Personne
nous
arrete.
Никто
нас
не
остановит.
La
vie
est
bien
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка
Pour
que
l'on
regrette
Что
жаль
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
C'est
vraiment
pas
de
veine
Это
действительно
не
Вена.
Avec
ta
dégaine
С
твоим
обманом
Sur
la
ligne
aérienne
На
авиалинии
Ta
gueule
de
second
role
Твоя
вторая
ролевая
пасть
C'est
quand
même
pas
la
taule
Это
все
равно
не
тюрьма.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькое
несчастье
Je
peux
conduire
comme
James
Dean
Я
могу
водить
машину,
как
Джеймс
Дин.
Les
yeux
fermés
sous
la
pluie
С
закрытыми
глазами
под
дождем
Dans
le
désert
de
Paris
В
пустыне
Парижа
Dans
le
désert
de
Paris
В
пустыне
Парижа
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.