Текст и перевод песни Raphael - La Última Copa
La Última Copa
Последний кубок
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Эй,
друг,
налейте
мне,
налейте
до
краёв
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
Этот
бокал
шампанского,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
Ведь
сегодня
ночью,
гуляя
и
веселясь,
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
Хочу
утопить
боль,
которая
терзает
мою
душу.
Es
la
última
farra
de
mi
vida,
Сегодня
моя
последняя
вечеринка
в
жизни,
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va...
В
жизни,
друзья
мои,
которая
угасает…
Mejor
dicho,
se
ha
ido
tras
de
aquella
Вернее,
уже
угасла,
вслед
за
той
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Что
так
и
не
смогла
оценить
мою
любовь.
Yo
la
quise,
muchachos,
y
la
quiero
Я
любил
её,
друзья,
и
всё
ещё
люблю
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar;
И
никогда
не
смогу
её
забыть;
Yo
me
emborracho
por
ella
Я
пьянею
из-за
неё,
Y
ella
quién
sabe
qué
hará.
А
ей,
кто
знает,
что
делать.
Eche,
mozo,
más
champán,
Наливайте,
слуга,
ещё
шампанского,
Que
todo
mi
dolor,
Я
всю
свою
боль,
Bebiendo
lo
he
de
ahogar;
Выпью
и
утоплю
в
нём;
Y
si
la
ven,
А
если
встретите
её,
Muchachos,
díganle
Скажите,
друзья,
Que
ha
sido
por
su
amor
Что
из-за
её
любви
Que
mi
vida
ya
se
fue.
Моя
жизнь
уже
закончена.
Y
brindemos,
nomás,
la
última
copa,
И
поднимем,
друзья
мои,
последний
кубок,
Que
tal
vez
también
ella
ahora
estará
Не
исключено,
что
она
сейчас
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Целует
кого-то
в
своём
бокале,
Y
otra
boca
feliz
la
besará.
И
другой
рот
счастливо
поцелует
её.
Eche,
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Наполните
мой
бокал,
друг
мой,
наполните
его,
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
До
краёв
этим
шампанским,
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
Ведь
моя
жизнь
ушла
вслед
за
той
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Что
так
и
не
смогла
оценить
мою
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.