Raphael - Madreselva - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Madreselva - Remastered - Raphaelперевод на немецкий




Madreselva - Remastered
Geißblatt - Remastered
Vieja pared del arrabal
Alte Mauer am Stadtrand,
Tu sombra fue mi compañera
dein Schatten war mein Gefährte,
De mi niñez sin esplendor
in meiner glanzlosen Kindheit
La amiga fue tu madreselva
war dein Geißblatt mein Freund.
Cuando, temblando, mi amor, primero
Als meine erste Liebe zitternd
Con su esperanza besa mi alma
mit ihrer Hoffnung meine Seele küsste,
Yo junto a vos, pura y feliz
sang ich bei dir, rein und glücklich,
Cantaba así mi primera confesión
so mein erstes Geständnis.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Blühendes Geißblatt, das mich geboren sah
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
und an der alten Mauer meine Liebe überraschte,
Tu humilde caricia es como el cariño
deine bescheidene Liebkosung ist wie die Zärtlichkeit,
Primero y querido que siento por él
die erste und geliebte, die ich für sie empfinde.
Madreselvas en flor que trepándose van
Blühendes Geißblatt, das immer höher rankt,
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
deine Umarmung ist zäh und süß wie jene,
Si todos los años tus flores renacen
wenn jedes Jahr deine Blüten neu entstehen,
Hacé que no muera mi primer amor
lass meine erste Liebe nicht sterben.
Y así aprendí que hay que fingir
Und so lernte ich, dass man heucheln muss,
Para vivir decentemente
um anständig zu leben,
Que amor y fe, mentiras son
dass Liebe und Glaube Lügen sind
Y del dolor se ríe la gente
und die Leute über den Schmerz lachen.
Hoy que la vida me ha castigado
Heute, da das Leben mich bestraft hat
Y me ha enseñado su credo amargo
und mich seine bittere Lehre gelehrt hat,
Vieja pared con emoción
alte Mauer, mit Rührung
Me acerco a vos y te digo como ayer
nähere ich mich dir und sage wie gestern:
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Blühendes Geißblatt, das mich geboren sah
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
und an der alten Mauer meine Liebe überraschte,
Tu humilde caricia es como el cariño
deine bescheidene Liebkosung ist wie die Zärtlichkeit,
Primero y querido que nunca olvidé
die erste und geliebte, die ich nie vergaß.
Madreselvas en flor que trepándose van
Blühendes Geißblatt, das immer höher rankt,
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
deine Umarmung ist zäh und süß wie jene,
Si todos los años tus flores renacen
wenn jedes Jahr deine Blüten neu entstehen,
Hacé que no muera mi primer amor
lass meine erste Liebe nicht sterben.
Pasaron los años y mis desengaños
Die Jahre und meine Enttäuschungen vergingen,
Yo vengo a contarte, mi vieja pared
ich komme, um dir zu erzählen, meine alte Mauer.





Авторы: Francisco Canaro, Luis Cesar Amadori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.