Raphael - Ne partons pas fâchés - Live 2006 - перевод текста песни на немецкий

Ne partons pas fâchés - Live 2006 - Raphaelперевод на немецкий




Ne partons pas fâchés - Live 2006
Lass uns nicht im Streit auseinandergehen - Live 2006
Bien sur qu'on a perdu la guerre, bien sur que je le reconnais
Klar haben wir den Krieg verloren, klar erkenne ich das an
Bien sur la vie nous mets le compte, bien la vie c'est une enclume
Klar zieht das Leben uns zur Rechenschaft, klar ist das Leben ein Amboss
Bien sur que j'aimerais bien te montrer qu'ailleurs on ferait pas que fuir
Klar würde ich dir gerne zeigen, dass wir anderswo nicht nur fliehen würden
Et bien sur j'ai pas les moyens et quand les poches sont vides alors allons
Und klar habe ich nicht die Mittel, und wenn die Taschen leer sind, dann lass uns
Rire
Lachen
Ne Partons Pas Fâchés, ça n'en vaut pas la peine
Lass uns nicht im Streit auseinandergehen, das ist es nicht wert
Bien sur que les montagnes sont belles, bien sur qu'il y a des vallées
Klar sind die Berge schön, klar gibt es Täler
Et les enfants sautent sur les mines, bien sur dans une autre vallée
Und die Kinder springen auf die Minen, klar in einem anderen Tal
Bien sur que les poissons ont froids à se traîner la dans la mer
Klar frieren die Fische, wie sie sich da im Meer dahinschleppen
Bien sur que j'ai encore en moi comme un veau avalé de travers
Klar habe ich noch immer etwas in mir wie ein Kalb, das quer verschluckt wurde
Ne Partons Pas Fâchés, ça n'en vaut pas la peine tu sais
Lass uns nicht im Streit auseinandergehen, das ist es nicht wert, weißt du
Bien sur j'ai la ville dans le ventre, bien sur j'ai vendu ma moto
Klar habe ich die Stadt im Bauch, klar habe ich mein Motorrad verkauft
Bien sur je te trouve très jolie, j'ai vraiment envie de te sauter
Klar finde ich dich sehr hübsch, ich habe wirklich Lust, mit dir zu schlafen
Bien sur la vie nous fait offense bien sur la vie nous fait misère
Klar tut das Leben uns Unrecht an, klar bringt das Leben uns Elend
On ira aussi vite que le vent, même si on a bien souvent ramper
Wir werden so schnell sein wie der Wind, auch wenn wir oft gekrochen sind
Ne Partons Pas Fâchés, ça n'en vaut pas la peine tu sais
Lass uns nicht im Streit auseinandergehen, das ist es nicht wert, weißt du
Nan nan nan
Nan nan nan
Non non non non
Nein nein nein nein
Bien sur que je te trouve très belle, bien sur je t'emmènerai à la mer
Klar finde ich dich sehr schön, klar werde ich dich ans Meer bringen
Y'a rien d'autre a faire qu'à se saouler, attendre le jugement dernier
Es gibt nichts anderes zu tun, als sich zu betrinken, auf das Jüngste Gericht zu warten
Transplanter la haut dans le Ciel, y parait que c'est pas pareil!
Dort oben in den Himmel verpflanzt, es scheint, dass es nicht dasselbe ist!
Y parait que la vie n'es jamais aussi belle que dans tes rêves que dans tes
Es scheint, dass das Leben niemals so schön ist wie in deinen Träumen, wie in deinen
Rêves
Träumen
Et si l'on ne fait rien,
Und wenn wir nichts tun,
Ne Partons Pas Fâchés, ça n'en vaut pas la peine
Lass uns nicht im Streit auseinandergehen, das ist es nicht wert
Y parait que les petits moineaux...
Es scheint, dass die kleinen Spatzen...
Petit petit petit petit
Klein klein klein klein





Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.