Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne partons pas fâchés - Live 2006
Let's Not Leave Angry - Live 2006
Bien
sur
qu'on
a
perdu
la
guerre,
bien
sur
que
je
le
reconnais
Yes,
we've
lost
the
war,
sure,
I
admit
it
Bien
sur
la
vie
nous
mets
le
compte,
bien
la
vie
c'est
une
enclume
Yes,
life
has
a
knack
for
piling
on,
life
is
an
anvil
Bien
sur
que
j'aimerais
bien
te
montrer
qu'ailleurs
on
ferait
pas
que
fuir
Yes,
I
would
love
to
show
you
a
place
where
we
won't
just
run
Et
bien
sur
j'ai
pas
les
moyens
et
quand
les
poches
sont
vides
alors
allons
And
of
course
I
don't
have
the
means,
so
when
the
pockets
are
empty,
let's
go
Ne
Partons
Pas
Fâchés,
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
Let's
Not
Leave
Angry,
it's
just
not
worth
it
Bien
sur
que
les
montagnes
sont
belles,
bien
sur
qu'il
y
a
des
vallées
Yes,
the
mountains
are
beautiful,
yes,
there
are
valleys
Et
les
enfants
sautent
sur
les
mines,
bien
sur
dans
une
autre
vallée
And
children
are
jumping
on
landmines,
yes,
in
another
valley
Bien
sur
que
les
poissons
ont
froids
à
se
traîner
la
dans
la
mer
Yes,
the
fish
are
freezing,
dragging
their
bellies
through
the
sea
Bien
sur
que
j'ai
encore
en
moi
comme
un
veau
avalé
de
travers
Yes,
I
still
have
something
inside
me
like
a
calf
swallowed
whole
Ne
Partons
Pas
Fâchés,
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
tu
sais
Let's
Not
Leave
Angry,
it's
just
not
worth
it,
you
know
Bien
sur
j'ai
la
ville
dans
le
ventre,
bien
sur
j'ai
vendu
ma
moto
Yes,
I
have
the
city
in
my
stomach,
yes,
I
sold
my
motorcycle
Bien
sur
je
te
trouve
très
jolie,
j'ai
vraiment
envie
de
te
sauter
Yes,
I
think
you're
very
beautiful,
I
really
want
to
sleep
with
you
Bien
sur
la
vie
nous
fait
offense
bien
sur
la
vie
nous
fait
misère
Yes,
life
offends
us,
yes,
life
makes
us
miserable
On
ira
aussi
vite
que
le
vent,
même
si
on
a
bien
souvent
ramper
We'll
go
as
fast
as
the
wind,
even
if
we
have
to
crawl
often
Ne
Partons
Pas
Fâchés,
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
tu
sais
Let's
Not
Leave
Angry,
it's
just
not
worth
it,
you
know
Non
non
non
non
No
no
no
no
Bien
sur
que
je
te
trouve
très
belle,
bien
sur
je
t'emmènerai
à
la
mer
Yes,
I
find
you
very
beautiful,
yes,
I'll
take
you
to
the
sea
Y'a
rien
d'autre
a
faire
qu'à
se
saouler,
attendre
le
jugement
dernier
There's
nothing
else
to
do
but
get
drunk,
wait
for
Judgment
Day
Transplanter
la
haut
dans
le
Ciel,
y
parait
que
c'est
pas
pareil!
Transplanted
up
into
Heaven,
they
say
it's
not
the
same
down
here!
Y
parait
que
la
vie
n'es
jamais
aussi
belle
que
dans
tes
rêves
que
dans
tes
They
say
life
is
never
as
beautiful
as
you
dream
it
to
be
Et
si
l'on
ne
fait
rien,
And
if
we
do
nothing...
Ne
Partons
Pas
Fâchés,
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
Let's
Not
Leave
Angry,
it's
just
not
worth
it
Y
parait
que
les
petits
moineaux...
They
say
little
sparrows...
Petit
petit
petit
petit
Small,
small,
small,
small,
small
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.