Текст и перевод песни Raphael - Nostalgias - Remastered / En Directo En El Teatro De La Zarzuela / Madrid / 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgias - Remastered / En Directo En El Teatro De La Zarzuela / Madrid / 2012
Ностальгия - ремастеринг / Живой концерт в театре Сарсуэла / Мадрид / 2012
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить
вином,
Para
pagar
un
loco
amor
Чтобы
забыться,
милая,
о
том,
Que,
más
que
amor,
es
un
sufrir
Что
эта
страсть
— лишь
пытка
для
меня.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
я
пришёл
сюда,
чтоб
всё
забыть,
A
borrar
antiguos
besos
Стереть
твой
образ,
заново
прожить,
En
los
besos
de
otras
bocas
В
объятьях
новых
боль
свою
топя.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Твоя
любовь
— цветок,
увы,
не
мой,
Porque
causa
siempre
mía
Но
почему
ж
терзаюсь
я
тоской,
Esta
cruel
preocupación
Измучен
этой
болью
неземной?
Yo
quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
я
пить
за
нас
с
тобой,
за
всё,
Para
olvidar
mi
obstinación
Забыть
любовь…
но
нет,
не
суждено!
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Лишь
вспоминаю
вновь
и
вновь
её.
De
escuchar
su
risa
loca
Твой
смех
весёлый,
как
в
бреду,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Дыханье
страсти
на
моём
плече,
Como
un
fuego
su
respiración
И
губ
твоих
чарующий
огонь…
De
sentirme
abandonado
Ты
бросила,
оставив
боль,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
pronto,
pronto
И
он
другой,
наверно,
уж
с
тобой,
Le
hablará
de
amor
Он
шепчет
о
любви…
Que
yo
no
quiero
rebajarme
Я
унижаться
не
хочу,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Молить
её,
просить
и
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Сказать,
что
без
неё
мне
не
прожить.
Desde
mi
triste
soledad
В
печали
одиночества
своём
Veré
caer
las
rosas
muertas
Смотреть
я
буду,
как
любви
цветы,
De
mi
juventud
Увянут
в
сердце,
юность
унеся.
Anda,
gime
y
gime,
bandoneón,
tu
tango
gris
Играй,
бандонеон,
грусти
мотив,
Quizás
a
ti
te
hiera
igual
Возможно,
и
тебя
любовь
томила,
Algún
amor
sentimental
Чувств
нежных
и
страданий
не
тая.
Llora
mi
alma
de
fantoche
Душа
моя
— как
марионетка,
знай,
Sola
y
triste
en
esta
noche
В
ночи
тоскует,
слёзы
проливая,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Под
небом
чёрным,
где
погасли
звёзды.
Si
las
copas
traen
consuelo
Коль
в
чаше
спрятан
способ
горя
скрыть,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Я
здесь,
с
бессонницей
своею
рядом,
Para
ahogarlas
de
una
vez
Чтоб
в
ней
печаль
свою
похоронить.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить
вином,
Para
después
poder
brindar
И
за
любовь,
что
стала
мне
врагом,
Por
los
fracasos
del
amor
Поднять
бокал,
забывшись
о
былом.
De
escuchar
su
risa
loca
Твой
смех
весёлый,
как
в
бреду,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Дыханье
страсти
на
моём
плече,
Como
un
fuego
su
respiración
И
губ
твоих
чарующий
огонь…
De
sentirme
abandonado
Ты
бросила,
оставив
боль,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
pronto,
pronto
И
он
другой,
наверно,
уж
с
тобой,
Le
hablará
de
amor
Он
шепчет
о
любви…
Que
yo
no
quiero
rebajarme
Я
унижаться
не
хочу,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Молить
её,
просить
и
умолять,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Молить
её,
просить
и
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Сказать,
что
без
неё
мне
не
прожить.
Desde
mi
triste
soledad
В
печали
одиночества
своём
Veré
caer
las
rosas
muertas
Смотреть
я
буду,
как
любви
цветы,
De
mi
juventud
Увянут
в
сердце,
юность
унеся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.